Lyrics and translation Ray Conniff - Memory
Midnight,
not
a
sound
from
the
pavement
Полночь,
ни
звука
с
тротуара,
Has
the
moon
lost
her
memory,
she
is
smiling
alone
Неужели
луна
потеряла
память?
Она
улыбается
в
одиночестве.
In
the
lamplight,
the
withered
leaves,
collected
my
fee
В
свете
фонаря,
увядшие
листья
собрали
мою
плату,
And
the
wind
begins
to
moan
И
ветер
начинает
стонать.
Memory,
all
alone
in
the
moonlight
Память,
совсем
один
в
лунном
свете,
I
can
smile
at
the
old
days,
life
was
beautiful
then
Я
могу
улыбаться,
вспоминая
старые
времена,
тогда
жизнь
была
прекрасна.
I
remember
the
time
I
knew
what
happiness
was
Я
помню
время,
когда
я
знал,
что
такое
счастье,
Let
the
memory
live
again
Пусть
память
живет
снова.
Every
streetlamp
seems
to
beat
Каждый
уличный
фонарь,
кажется,
бьется
A
fatalistic
warning
Роковым
предупреждением.
Someone
mutters
and
the
streetlamp
gutters
Кто-то
бормочет,
и
уличный
фонарь
гаснет,
And
soon
it
will
be
morning
И
скоро
наступит
утро.
Daylight,
I
must
wait
for
the
sunrise
Дневной
свет,
я
должен
дождаться
восхода
солнца,
I
must
think
of
a
new
life,
and
I
mustn't
give
in
Я
должен
думать
о
новой
жизни,
и
я
не
должен
сдаваться.
When
the
dawn
comes,
tonight
will
be
a
memory
too
Когда
наступит
рассвет,
эта
ночь
тоже
станет
воспоминанием,
And
a
new
day
will
begin
И
начнется
новый
день.
A
street
lamp
dies,
another
night
is
over
Гаснет
уличный
фонарь,
еще
одна
ночь
прошла,
Another
day
is
dawning
Еще
один
день
занимается.
Touch
me,
it's
so
easy
to
leave
me
Прикоснись
ко
мне,
так
легко
оставить
меня
All
alone
with
the
memory
of
my
days
in
the
sun
Совсем
одного
с
воспоминаниями
о
моих
днях,
проведенных
на
солнце.
If
you
touch
me,
you'll
understand
what
happiness
is
Если
ты
прикоснешься
ко
мне,
ты
поймешь,
что
такое
счастье,
Look
a
new
day,
has
begun
Посмотри,
новый
день
начался.
If
you
touch
me,
you'll
understand
what
happiness
is
Если
ты
прикоснешься
ко
мне,
ты
поймешь,
что
такое
счастье,
Look
a
new
day,
has
begun
Посмотри,
новый
день
начался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T. S. Eliot, Trevor Nunn, Andrew Lloyd Webber, Zdenek Hruby
Attention! Feel free to leave feedback.