РЭЙДИ - Голод - translation of the lyrics into German

Голод - Ray-dtranslation in German




Голод
Hunger
Вся эта сотня стен запрячет и мою тень
All diese hundert Wände verstecken auch meinen Schatten
Разломают все оковы, что навязывал себе
Sie zerbrechen alle Fesseln, die ich mir selbst auferlegt habe
Я будто бы главный пленник, и сам себе главный враг
Ich bin wie der Hauptgefangene und mein eigener größter Feind
Пожираю отражения, чтобы всё-таки признать
Ich verschlinge Spiegelbilder, um endlich zuzugeben
Что они видят в темноте, они чувствуют меня
Dass sie im Dunkeln sehen, sie spüren mich
Собаки срывают цепь и летят прямо в глаза
Die Hunde reißen sich von der Kette los und fliegen mir direkt in die Augen
Их природную потребность не подавит доброта
Ihre natürliche Gier wird durch Güte nicht unterdrückt
Их сильнейший дикий голод не заставит убегать
Ihr stärkster wilder Hunger zwingt sie nicht zur Flucht
В глазах виден лишь оскал, ведь мы летим с самого дна
In den Augen sieht man nur die Grimasse, denn wir fliegen vom tiefsten Grund
Голод разъедает тело, заставляя убивать
Der Hunger zerfrisst den Körper und zwingt zum Töten
Где же все мои друзья, где же все мои враги
Wo sind all meine Freunde, wo sind all meine Feinde
Я застрял в петле из времени, где я совсем один (Совсем один)
Ich stecke in einer Zeitschleife fest, in der ich ganz allein bin (Ganz allein)
Город грехов не согреет бетон
Die Stadt der Sünden wärmt den Beton nicht
Но всё моё тело согреет озноб
Aber Schüttelfrost wärmt meinen ganzen Körper
И я снова кричу тебе то, что не верю
Und ich schreie dir wieder zu, dass ich nicht glaube
Ведь голод съедает моё чёрное сердце
Denn der Hunger frisst mein schwarzes Herz
Куда не беги, там я снова один
Wohin ich auch renne, dort bin ich wieder allein
Куда не смотри, никуда не уйти
Wohin du auch schaust, es gibt kein Entkommen
Мой город горит и мой город не спит
Meine Stadt brennt und meine Stadt schläft nicht
Он тихо точит смерти клинки
Sie schärft leise die Klingen des Todes
Внутри догорает боль
Innen brennt der Schmerz aus
Радость гаснет на глазах
Die Freude erlischt vor meinen Augen
Слюни падают на пол
Speichel tropft auf den Boden
На лице виден оскал
Im Gesicht ist eine Grimasse zu sehen
Ведь я чувствую лишь голод, голод, голод
Denn ich fühle nur Hunger, Hunger, Hunger
Чувствую лишь голод, голод, голод
Fühle nur Hunger, Hunger, Hunger
Внутри догорает боль
Innen brennt der Schmerz aus
Радость гаснет на глазах
Die Freude erlischt vor meinen Augen
Слюни падают на пол
Speichel tropft auf den Boden
На лице виден оскал
Im Gesicht ist eine Grimasse zu sehen
Ведь я чувствую лишь голод, голод, голод
Denn ich fühle nur Hunger, Hunger, Hunger
Чувствую лишь голод, голод, голод
Fühle nur Hunger, Hunger, Hunger
Внутри догорает боль
Innen brennt der Schmerz aus
радость падает в глазах
Die Freude sinkt im Blick
Я ломал всё, что построил
Ich habe alles zerstört, was ich gebaut habe
не доверяв небесам
Ohne dem Himmel zu vertrauen
Я всё давно отпустил
Ich habe längst alles losgelassen
но меня всё не отпускает
Aber es lässt mich nicht los
А груз моих малых лет заполняет мне солью раны
Und die Last meiner jungen Jahre füllt meine Wunden mit Salz
Видимо любил не тех, доверял совсем не тем
Anscheinend habe ich die Falschen geliebt, den Falschen vertraut
Делал всё добро во благо, засыпая в темноте
Tat alles Gute zum Wohle, während ich im Dunkeln einschlief
И от презрения к признанию тащила лишь моя тень
Und von der Verachtung zur Anerkennung zerrte mich nur mein Schatten
Но сейчас смотрю вокруг и не вижу этих людей
Aber jetzt schaue ich mich um und sehe diese Leute nicht
Мой собственный pain city довёл меня до могилы
Meine eigene Pain City hat mich ins Grab gebracht
Но тут только мои мысли помогли мне снова выжить
Aber hier halfen mir nur meine Gedanken, wieder zu überleben
Депрессия существует, я борюсь с ней много лет
Depression existiert, ich kämpfe seit vielen Jahren dagegen an
И не могу остановиться, ведь всё дело не во мне
Und ich kann nicht aufhören, denn es liegt nicht an mir
Я правда много раз менялся, не приходя ни к чему
Ich habe mich wirklich oft verändert, ohne zu irgendetwas zu kommen
Столько раз менял сознание, что знаю мир наизусть
Habe mein Bewusstsein so oft geändert, dass ich die Welt auswendig kenne
Я уже просто не могу найти повод себя любить
Ich kann einfach keinen Grund mehr finden, mich selbst zu lieben
Ведь голод, съедая разум, ломает всё на пути
Denn der Hunger, der den Verstand frisst, zerstört alles auf seinem Weg
Внутри догорает боль
Innen brennt der Schmerz aus
Радость гаснет на глазах
Die Freude erlischt vor meinen Augen
Слюни падают на пол
Speichel tropft auf den Boden
На лице виден оскал
Im Gesicht ist eine Grimasse zu sehen
Ведь я чувствую лишь голод, голод, голод
Denn ich fühle nur Hunger, Hunger, Hunger
Чувствую лишь голод, голод, голод
Fühle nur Hunger, Hunger, Hunger
Внутри догорает боль
Innen brennt der Schmerz aus
Радость гаснет на глазах
Die Freude erlischt vor meinen Augen
Слюни падают на пол
Speichel tropft auf den Boden
На лице виден оскал
Im Gesicht ist eine Grimasse zu sehen
Ведь я чувствую лишь голод, голод, голод
Denn ich fühle nur Hunger, Hunger, Hunger
Чувствую лишь голод, голод, голод
Fühle nur Hunger, Hunger, Hunger





Writer(s): андрей ярославцев, илья осподов, лев андреев


Attention! Feel free to leave feedback.