Ray Davies - A Place in Your Heart - translation of the lyrics into German

A Place in Your Heart - Ray Daviestranslation in German




A Place in Your Heart
Ein Platz in deinem Herzen
Hold tight, things are growin′ cold inside ya' never known
Halt dich fest, die Dinge werden kalt in dir, wie du es nie gekannt hast
Cut to the rawhide right to the metal bone
Schnitt bis aufs Rohleder, direkt bis auf den Metallknochen
Strap a live (?) across your knees to the back (?) where your jawbone freezes
Schnall ein lebendes (?) über deine Knie nach hinten (?), wo dein Kieferknochen gefriert
Bitter bad lightning freeze
Bitterböser Blitz, Frost.
Who needs to ride a train
Wer braucht schon einen Zug
When we got the natural motion
Wenn wir die natürliche Bewegung haben
That′s gonna take us right across the line
Die uns direkt über die Grenze bringen wird
(?) that you ever see
(?) das du jemals siehst
Whoa, oh
Whoa, oh
Hey, look at that big sky
Hey, schau dir diesen großen Himmel an
Look at that moonglow lightin' up the Rockies
Schau dir das Mondlicht an, das die Rockies erhellt
On the way to Idaho
Auf dem Weg nach Idaho
Take out your fiddle put your hand on the bow
Hol deine Fiedel raus, leg deine Hand auf den Bogen
Rustle up through the tune put a rhythm in your toe-o
Spiel die Melodie auf, bring Rhythmus in deine Zeh'n
Ray speaking:
Ray spricht:
Hello? Is anybody there? Hello?
Hallo? Ist da jemand? Hallo?
I can't explain
Ich kann es nicht erklären
And I′m letting my emotions get the better of me
Und ich lasse meine Emotionen die Oberhand gewinnen
Your always on my mind
Du bist immer in meinen Gedanken
But I can′t tell you that I willingly follow you
Aber ich kann dir nicht sagen, dass ich dir bereitwillig folge
If I can't have you
Wenn ich dich nicht haben kann
How can I expect to have a place in your heart?
Wie kann ich erwarten, einen Platz in deinem Herzen zu haben?
But I wouldn′t be so bold
Aber ich wäre nicht so kühn
As to expect that you have feelings for me, oh no
Zu erwarten, dass du Gefühle für mich hast, oh nein
Can I get it to you (West to East, under the stars)
Kann ich es zu dir bringen (West nach Ost, unter den Sternen)
(?) I have to admit defeat
(?) Ich muss die Niederlage eingestehen
(It's a thousand miles to the nearest bar)
(Es sind tausend Meilen bis zur nächsten Bar)
An′ I wouldn't want to bother you
Und ich möchte dich nicht stören
(West to East, ′til we reach Valhalla)
(West nach Ost, bis wir Walhalla erreichen)
'Cause then I won't have to admit I′m alone (West to East)
Denn dann muss ich nicht zugeben, dass ich allein bin (West nach Ost)
It′s bothering me (In the land of the free)
Es stört mich (Im Land der Freien)
See the sign up ahead, see the moon behind
Sieh das Schild voraus, sieh den Mond dahinter
(Place in your heart)
(Platz in deinem Herzen)
You were right on time with gonna' get there come rain or shine
Du warst pünktlich dran; wir kommen an, bei Regen oder Sonnenschein.
You′re always on my mind
Du bist immer in meinen Gedanken
(In Omaha city)
(In Omaha City)
Soon be over the (?)
Bald über das (?)
I can't tell you that I′d really follow you
Ich kann dir nicht sagen, dass ich dir wirklich folgen würde
I can't admit it to you (West to East, under the stars)
Ich kann es dir nicht gestehen (West nach Ost, unter den Sternen)
′Cause then I will have to admit defeat
Denn dann werde ich die Niederlage eingestehen müssen
(It's a thousand miles to the nearest bar)
(Es sind tausend Meilen bis zur nächsten Bar)
And I wouldn't want to bother you
Und ich möchte dich nicht stören
(West to East ′til we reach Valhalla)
(West nach Ost, bis wir Walhalla erreichen)
′Cause then I won't have to admit I′m alone
Denn dann muss ich nicht zugeben, dass ich allein bin
(West to East)
(West nach Ost)
It's bothering me
Es stört mich
(In the land of the free)
(Im Land der Freien)
See the sign up ahead
Sieh das Schild voraus
See the sign up ahead, see the moon behind
Sieh das Schild voraus, sieh den Mond dahinter
(Place in your heart)
(Platz in deinem Herzen)
You were right on time with gonna′ get there come rain or shine
Du warst pünktlich dran; wir kommen an, bei Regen oder Sonnenschein.
You're always on my mind
Du bist immer in meinen Gedanken
(In Omaha city)
(In Omaha City)
Soon be over the (?)
Bald über das (?)
To expect you to have feelings for me
Zu erwarten, dass du Gefühle für mich hast
Make the most of nature′s great highway
Mach das Beste aus der großen Autobahn der Natur
Rest (?) night turn into day
Ruhe (?) Nacht wird zum Tag
Moved so fast to (?)
Bewegte mich so schnell zu (?)
A place in your heart
Ein Platz in deinem Herzen
Ray speaking:
Ray spricht:
Alright lads, I gotta phone home
Okay Jungs, ich muss zu Hause anrufen
Man speaking:
Mann spricht:
Hey, Ray. What's the deal?
Hey, Ray. Was ist los?
Let's get this show on the road
Lass uns endlich loslegen
Alright then
Na gut dann
I can′t explain
Ich kann es nicht erklären
(Come get a train)
(Komm, nimm einen Zug)
Am I let my emotions get the better of me
Lasse ich meine Emotionen die Oberhand gewinnen
(Take a? across a? plain)
(Nimm ein? über eine? Ebene)
You′re always on my mind
Du bist immer in meinen Gedanken
But I can't tell you that I really may follow you
Aber ich kann dir nicht sagen, dass ich dir wirklich folgen könnte
To the end of the earth
Bis ans Ende der Welt
West to East, follow that star
West nach Ost, folge diesem Stern
Thousand miles to the nearest bar
Tausend Meilen bis zur nächsten Bar
Rattlin′ wind, hold on tight
Rüttelnder Wind, halt dich fest
Rap (?), it'll blow you apart
Schlag (?), es wird dich zerreißen
Pass that whiskey, stoke up the stove
Reich den Whiskey rüber, heiz den Ofen an
Pluck that string, wiggle that bow
Zupf die Saite, beweg den Bogen
Midwest show, thunder and rain
Midwest-Show, Donner und Regen
Get to the East coast, turn around and head West again
Komm zur Ostküste, dreh um und fahr wieder nach Westen
Move so fast (?) and you can′t stay
Beweg dich so schnell (?) und du kannst nicht bleiben
A place in your heart
Ein Platz in deinem Herzen





Writer(s): Ray Davies


Attention! Feel free to leave feedback.