Ray Davies - After the Fall (Edit) - translation of the lyrics into German

After the Fall (Edit) - Ray Daviestranslation in German




After the Fall (Edit)
Nach dem Fall (Bearbeitet)
I just had a really bad fall
Ich hatte gerade einen wirklich schlimmen Sturz
And this time it was harder to get up than before
Und dieses Mal war es schwerer aufzustehen als zuvor
I shouted to the heavens and a vision appeared
Ich schrie zum Himmel und eine Vision erschien
I cried out "Can you help?", it replied "Not at all"
Ich rief "Kannst du helfen?", sie antwortete "Überhaupt nicht"
After the fall is over
Nach dem Fall
You'll be on your own
Wirst du auf dich allein gestellt sein
After the fall is over
Nachdem der Fall vorbei ist
There'll be wrecks to clear in this war zone
Es wird Trümmer zu beseitigen geben in dieser Kriegszone
There'll be much to clean and time to atone
Es wird viel zu reinigen geben und Zeit zur Buße
But while it's dark you can shelter here
Aber solange es dunkel ist, kannst du hier Schutz suchen
In the bleak midwinter when you're feeling the fear
Im trostlosen Mittwinter, wenn du die Angst spürst
Ah, but when the mist clears, the sun will shine again
Ah, aber wenn der Nebel sich lichtet, wird die Sonne wieder scheinen
A life's gotta have direction
Ein Leben braucht eine Richtung
After the deals are done
Nachdem die Geschäfte abgeschlossen sind
You gotta ask the question
Musst du die Frage stellen
Ask yourself why you go through it all
Frag dich selbst, warum du das alles durchmachst
When morality kicks in, who will catch you when you fall
Wenn die Moral einsetzt, wer wird dich fangen, wenn du fällst
I'm a sinner waiting at the traveler's rest
Ich bin ein Sünder, der an der Raststätte des Reisenden wartet
Seeking refuge from the storm, and I'm a grateful guest
Suche Zuflucht vor dem Sturm, und ich bin ein dankbarer Gast
And a profit cries out in high platitudes
Und ein Prophet schreit in hohen Plattitüden
I smile and say, "Hey, I was just passing through"
Ich lächle und sage: "Hey, ich war nur auf der Durchreise"
And an angel cries, "Wait, we'll tell you when to move"
Und ein Engel ruft: "Warte, wir sagen dir, wann du dich bewegen sollst"
Even at the gates of Heaven I'll be waiting in a queue
Selbst an den Toren des Himmels werde ich in einer Schlange warten
Seems like I'm falling upwards
Es scheint, als fiele ich aufwärts
Into the great white blue
In das große weiße Blau
And all my imperfections
Und all meine Unvollkommenheiten
You can learn your lines and fabricate a show
Du kannst deine Zeilen lernen und eine Show inszenieren
But the way we come in, yeah, that's the way we're gonna go
Aber so wie wir kommen, ja, so werden wir auch gehen
We cheat and lie to conquer our fears
Wir betrügen und lügen, um unsere Ängste zu besiegen
We can put on a smile just to cover up the tears
Wir können ein Lächeln aufsetzen, nur um die Tränen zu verbergen
Ah, but when the mist clears, the sun will shine again
Ah, aber wenn der Nebel sich lichtet, wird die Sonne wieder scheinen
After the fall (after the fall is over)
Nach dem Fall (nachdem der Fall vorbei ist)
There'll be a better day
Wird es einen besseren Tag geben
After the fall is over
Nachdem der Fall vorbei ist
So I fell on my arse, now I'm feeling the pain
Also fiel ich auf meinen Arsch, jetzt spüre ich den Schmerz
But the feeling will pass and so will the shame
Aber das Gefühl wird vergehen und ebenso die Scham
The bigger the ego, the bigger the fall
Je größer das Ego, desto tiefer der Fall
When your reputation counts for nothing at all
Wenn dein Ruf überhaupt nichts mehr zählt
Ah, but when the mist clears, the sun will shine again
Ah, aber wenn der Nebel sich lichtet, wird die Sonne wieder scheinen
I will greet you when the sun shines again
Ich werde dich grüßen, wenn die Sonne wieder scheint
After the fall (after the fall is over)
Nach dem Fall (nachdem der Fall vorbei ist)
There'll be a better day
Wird es einen besseren Tag geben
After the fall is over
Nachdem der Fall vorbei ist





Writer(s): Ray Davies


Attention! Feel free to leave feedback.