Ray Davies - Stand Up Comic - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ray Davies - Stand Up Comic




Stand Up Comic
Эстрадный комик
Now I don't mind if fifty thousand yobos pick(? beat?) me up outside a
Меня, дорогая, не волнует, если пятьдесят тысяч гопников отлупят меня возле
Football ground on a Saturday afternoon. I'll still come out fighting.
футбольного стадиона в субботу днём. Я всё равно выйду драться.
D'you know why? You've seen me on television. I'm the lowest common
Знаешь, почему? Ты видела меня по телевизору. Я наименьший общий
Denominator. And this is all about your(yob?) culture. So welcome to jolly
знаменатель. И всё это ваша культура. Так что добро пожаловать в старую добрую
Ol' England! I'm the stand up comic.
Англию! Я эстрадный комик.
Jack the Lad has become Oscar Wilde
Джек-повеса стал Оскаром Уайльдом,
And the followers of style say it's the latest thing
И законодатели моды говорят, что это последний писк,
And William Shakespeare is the schmooze of the week
А Уильям Шекспир светская беседа недели,
And anyone who says different is a fuckin' antique
И всякий, кто скажет иначе чёртов антиквариат.
And Noel Coward has become very hard(?)
И Ноэл Кауард стал очень суровым,
And the comic says "bollocks" and everybody laughs
А комик говорит «чушь», и все смеются.
And that's that
Вот так.
Style, I mean
Стиль, я имею в виду,
Never was much, never has been
Никогда ничего особенного не было, и не будет,
But the little bit that was was all that we had
Но та малость, что была это всё, что у нас было.
And the clown does a belch and we all belch back
И клоун рыгает, а мы все рыгаем в ответ.
And that's that
Вот так.
Jack the Lad has become Fancy Dan
Джек-повеса стал стилягой,
And creating agro(?) culture with a rub-on tan
И создаёт агрессивную культуру с искусственным загаром.
And all the tearaways(?) have got savior faire
И все хулиганы стали светскими,
And the working class hero's got a tinted hair(?)
А у героя рабочего класса теперь крашеные волосы.
And a well-spoken hero from a yesteryear
И красноречивый герой прошлых лет
Walks out onto a stage and they all shout "queer!"
Выходит на сцену, а все кричат: «Педик!»
And that's that
Вот так.
Manners, I mean
Манеры, я имею в виду,
Never was much, never has been
Никогда ничего особенного не было, и не будет,
But the little bit that was was all that we had
Но та малость, что была это всё, что у нас было.
And now the clown does a fart and we all fart back
А теперь клоун пукает, и мы все пукаем в ответ.
And that's that
Вот так.
Stand up, stand up
Встаньте, встаньте,
Can you hear me at the back?
Вы меня слышите сзади?
All you wide (white?) boys standing in a row
Все вы, белые парни, стоите в ряд,
And the comic shouts
А комик кричит,
And we all shout back
И мы все кричим в ответ,
And the mob says "follow" so we go
И толпа говорит: «Следуйте», и мы идём.
Stand up, stand up
Встаньте, встаньте,
Can you hear me at the back?
Вы меня слышите сзади?
All you wide (white?) boys standing in a row
Все вы, белые парни, стоите в ряд,
And the comic shouts
А комик кричит,
And we all shout back
И мы все кричим в ответ,
And the mob says "follow" so we go
И толпа говорит: «Следуйте», и мы идём.
And that's that
Вот так.
What do you think of it so far?
Ну как вам, нравится пока?
I knew you'd say that
Я знал, что ты так скажешь.
You've been watching too much television
Ты слишком много смотришь телевизор.
Together now!
А теперь все вместе!
Jack the Lad has become Oscar Wilde
Джек-повеса стал Оскаром Уайльдом,
And the followers of style say it's the latest thing
И законодатели моды говорят, что это последний писк,
And William Shakespeare is the schmooze of the week
А Уильям Шекспир светская беседа недели,
And anyone who says different is an antique
И всякий, кто скажет иначе антиквариат.
And Noel Coward has become very odd(?)
И Ноэл Кауард стал очень странным,
And the comic says "bollocks" and everybody laughs
А комик говорит «чушь», и все смеются.
And that's that
Вот так.
Style, I mean
Стиль, я имею в виду,
Never was much, never has been
Никогда ничего особенного не было, и не будет,
But the little bit that was was all that we had
Но та малость, что была это всё, что у нас было.
And the clown does a belch and we all belch back
И клоун рыгает, а мы все рыгаем в ответ.
And that's that
Вот так.
All together now!
Все вместе теперь!
Stand up, stand up
Встаньте, встаньте,
Can you hear me at the back?
Вы меня слышите сзади?
All you wide (white?) boys standing in a row
Все вы, белые парни, стоите в ряд,
And the comic shouts
А комик кричит,
And we all shout back
И мы все кричим в ответ,
And the mob says "follow" so we go
И толпа говорит: «Следуйте», и мы идём.
Stand up, stand up
Встаньте, встаньте,
Can you hear me at the back?
Вы меня слышите сзади?
All you wide (white?) boys standing in a row
Все вы, белые парни, стоите в ряд,
And the comic shouts
А комик кричит,
And we all shout back
И мы все кричим в ответ,
And the mob says "follow" so we go
И толпа говорит: «Следуйте», и мы идём.
And that's that
Вот так.
Well, I'm going down the pub now. You're welcome to join me if you
Что ж, дорогая, я пойду в паб. Ты можешь присоединиться ко мне, если
Like but I know you won't. You've all been watching too much
хочешь, но я знаю, что ты не пойдешь. Вы все слишком много смотрите
Television. Well I'll be in the public bar, minding my own business.
телевизор. Ну, а я буду в баре, заниматься своими делами.





Writer(s): Ray Davies


Attention! Feel free to leave feedback.