Lyrics and translation Ray Davies - You're Asking Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're Asking Me
Ты спрашиваешь меня
You're
asking
me,
"what's
it
leading
to?
Ты
спрашиваешь
меня:
"К
чему
это
ведет?"
Will
we
live
a
long
life,
will
it
treat
us
fair?"
Проживем
ли
мы
долгую
жизнь,
будет
ли
она
к
нам
справедлива?"
No
point
asking
me
because
I
haven't
got
a
clue
Нет
смысла
спрашивать
меня,
потому
что
я
понятия
не
имею.
You're
asking
me,
"will
it
be
alright?"
Ты
спрашиваешь
меня:
"Все
будет
хорошо?"
If
you're
asking
me
don't
take
my
advice
Если
ты
спрашиваешь
меня,
не
следуй
моему
совету.
And
don't
make
me
responsible
И
не
делай
меня
ответственным
For
you
living
your
life
За
то,
как
ты
живешь
своей
жизнью.
I
could
say
there
will
be
laughter,
you
will
never
cry
Я
мог
бы
сказать,
что
будет
смех,
ты
никогда
не
будешь
плакать.
I
could
just
as
easily
go
tell
a
lie,
couldn't
I,
yeah
Я
мог
бы
с
такой
же
легкостью
солгать,
не
так
ли?
What
would
come
after,
that
would
be
unwise
Что
было
бы
потом,
было
бы
неразумно.
If
that's
what
you
really
want
Если
это
то,
чего
ты
действительно
хочешь,
Then
get
a
life,
get
a
life,
get
a
life
Тогда
займись
своей
жизнью,
займись
своей
жизнью,
займись
своей
жизнью.
You're
asking
me,
"will
it
be
alright?"
Ты
спрашиваешь
меня:
"Все
будет
хорошо?"
Because
I've
been
around,
I
have
the
insight
Потому
что
я
много
чего
повидал,
у
меня
есть
понимание.
And
I
was
there
the
first
time
so
I
must
know
what
it's
like
И
я
был
там
в
первый
раз,
поэтому
я
должен
знать,
каково
это.
If
you're
asking
me,
don't
take
my
advice
Если
ты
спрашиваешь
меня,
не
следуй
моему
совету.
Do
we
learn
from
all
the
questions
that
we
ask
Учимся
ли
мы
на
всех
вопросах,
которые
задаем?
Do
we
listen
to
the
past,
we
never
do
Прислушиваемся
ли
мы
к
прошлому?
Мы
никогда
этого
не
делаем.
It's
up
to
you
to
go
and
make
your
own
mistakes
Тебе
решать,
идти
и
совершать
свои
собственные
ошибки.
Have
a
go
and
break
a
leg
Дерзай
и
ни
пуха
ни
пера.
But
please
don't
come
home
crying
when
you
do
Но,
пожалуйста,
не
приходи
домой
в
слезах,
когда
это
случится.
You're
asking
me,
don't
take
my
advice
Ты
спрашиваешь
меня,
не
следуй
моему
совету.
Because
I've
been
there
before
Потому
что
я
был
там
раньше.
Doesn't
come
to
pass
Не
значит,
That
I
have
all
the
answers
to
the
questions
that
you
ask
Что
у
меня
есть
ответы
на
все
твои
вопросы.
I'm
telling
you
because
you're
asking
me
Я
говорю
тебе
это,
потому
что
ты
спрашиваешь
меня.
Anyway,
what
am
I
supposed
to
say
В
любом
случае,
что
я
должен
сказать?
Could
say
everything
is
really
brilliant
Мог
бы
сказать,
что
все
действительно
замечательно.
Anything
to
make
your
worries
disappear
Что
угодно,
чтобы
твои
тревоги
исчезли.
Put
your
conscience
in
the
clear
Чтобы
твоя
совесть
была
чиста,
And
make
you
think
there's
nothing
left
to
fear
И
чтобы
ты
думала,
что
бояться
больше
нечего.
You're
asking
me,
"what's
it
leading
to?
Ты
спрашиваешь
меня:
"К
чему
это
ведет?"
Will
we
live
a
long
life,
will
it
treat
us
fair?"
Проживем
ли
мы
долгую
жизнь,
будет
ли
она
к
нам
справедлива?"
No
point
asking
me
because
I
wasn't
even
there
Нет
смысла
спрашивать
меня,
потому
что
меня
там
даже
не
было.
First
time
around
it
was
really
grand
В
первый
раз
все
было
действительно
великолепно.
But
inside
something
said
to
me
Но
внутри
что-то
сказало
мне:
Go
get
a
life,
get
a
life
Займись
своей
жизнью,
займись
своей
жизнью.
Now
that
I'm
here
I
can't
understand
Теперь,
когда
я
здесь,
я
не
могу
понять,
Why
anyone
is
asking
me,
if
I
could
give
a
damn
Почему
кто-то
спрашивает
меня,
как
будто
мне
есть
до
этого
дело.
I
could
say
there
will
be
laughter,
you
will
never
cry
Я
мог
бы
сказать,
что
будет
смех,
ты
никогда
не
будешь
плакать.
I
could
just
as
easily
go
tell
a
lie,
couldn't
I?
Я
мог
бы
с
такой
же
легкостью
солгать,
не
так
ли?
Then
what
would
come
after,
that
would
be
unwise
Тогда
что
было
бы
потом,
было
бы
неразумно.
If
that's
what
you
really
want
then
Если
это
то,
чего
ты
действительно
хочешь,
тогда
Get
a
life,
get
a
life,
get
a
life
Займись
своей
жизнью,
займись
своей
жизнью,
займись
своей
жизнью.
If
you're
asking
me,
don't
take
my
advice
Если
ты
спрашиваешь
меня,
не
следуй
моему
совету.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Davies
Attention! Feel free to leave feedback.