Ray Davies - You're Asking Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ray Davies - You're Asking Me




You're Asking Me
Ты спрашиваешь меня
You're asking me, "what's it leading to?
Ты спрашиваешь меня: чему это ведет?"
Will we live a long life, will it treat us fair?"
Проживем ли мы долгую жизнь, будет ли она к нам справедлива?"
No point asking me because I haven't got a clue
Нет смысла спрашивать меня, потому что я понятия не имею.
You're asking me, "will it be alright?"
Ты спрашиваешь меня: "Все будет хорошо?"
If you're asking me don't take my advice
Если ты спрашиваешь меня, не следуй моему совету.
And don't make me responsible
И не делай меня ответственным
For you living your life
За то, как ты живешь своей жизнью.
I could say there will be laughter, you will never cry
Я мог бы сказать, что будет смех, ты никогда не будешь плакать.
I could just as easily go tell a lie, couldn't I, yeah
Я мог бы с такой же легкостью солгать, не так ли?
What would come after, that would be unwise
Что было бы потом, было бы неразумно.
If that's what you really want
Если это то, чего ты действительно хочешь,
Then get a life, get a life, get a life
Тогда займись своей жизнью, займись своей жизнью, займись своей жизнью.
You're asking me, "will it be alright?"
Ты спрашиваешь меня: "Все будет хорошо?"
Because I've been around, I have the insight
Потому что я много чего повидал, у меня есть понимание.
And I was there the first time so I must know what it's like
И я был там в первый раз, поэтому я должен знать, каково это.
If you're asking me, don't take my advice
Если ты спрашиваешь меня, не следуй моему совету.
Do we learn from all the questions that we ask
Учимся ли мы на всех вопросах, которые задаем?
Do we listen to the past, we never do
Прислушиваемся ли мы к прошлому? Мы никогда этого не делаем.
It's up to you to go and make your own mistakes
Тебе решать, идти и совершать свои собственные ошибки.
Have a go and break a leg
Дерзай и ни пуха ни пера.
But please don't come home crying when you do
Но, пожалуйста, не приходи домой в слезах, когда это случится.
You're asking me, don't take my advice
Ты спрашиваешь меня, не следуй моему совету.
Because I've been there before
Потому что я был там раньше.
Doesn't come to pass
Не значит,
That I have all the answers to the questions that you ask
Что у меня есть ответы на все твои вопросы.
I'm telling you because you're asking me
Я говорю тебе это, потому что ты спрашиваешь меня.
Anyway, what am I supposed to say
В любом случае, что я должен сказать?
Could say everything is really brilliant
Мог бы сказать, что все действительно замечательно.
Anything to make your worries disappear
Что угодно, чтобы твои тревоги исчезли.
Put your conscience in the clear
Чтобы твоя совесть была чиста,
And make you think there's nothing left to fear
И чтобы ты думала, что бояться больше нечего.
You're asking me, "what's it leading to?
Ты спрашиваешь меня: чему это ведет?"
Will we live a long life, will it treat us fair?"
Проживем ли мы долгую жизнь, будет ли она к нам справедлива?"
No point asking me because I wasn't even there
Нет смысла спрашивать меня, потому что меня там даже не было.
First time around it was really grand
В первый раз все было действительно великолепно.
But inside something said to me
Но внутри что-то сказало мне:
Go get a life, get a life
Займись своей жизнью, займись своей жизнью.
Now that I'm here I can't understand
Теперь, когда я здесь, я не могу понять,
Why anyone is asking me, if I could give a damn
Почему кто-то спрашивает меня, как будто мне есть до этого дело.
I could say there will be laughter, you will never cry
Я мог бы сказать, что будет смех, ты никогда не будешь плакать.
I could just as easily go tell a lie, couldn't I?
Я мог бы с такой же легкостью солгать, не так ли?
Then what would come after, that would be unwise
Тогда что было бы потом, было бы неразумно.
If that's what you really want then
Если это то, чего ты действительно хочешь, тогда
Get a life, get a life, get a life
Займись своей жизнью, займись своей жизнью, займись своей жизнью.
If you're asking me, don't take my advice
Если ты спрашиваешь меня, не следуй моему совету.





Writer(s): Ray Davies


Attention! Feel free to leave feedback.