Ray Fernandez - Al que fuma, bebe y canta - translation of the lyrics into German

Al que fuma, bebe y canta - Ray Fernandeztranslation in German




Al que fuma, bebe y canta
Dem, der raucht, trinkt und singt
Esta vida es una caja de sorpresa
Dieses Leben ist eine Überraschungskiste,
Para el bueno y para el malo por igual
für den Guten und für den Schlechten gleichermaßen.
Mientras vive quien trabaja en la pobreza
Während der, der arbeitet, in Armut lebt,
La fortuna le sonríe a un haragán
lächelt das Glück einem Faulpelz zu.
Yo me encuentro totalmente en la miseria
Ich befinde mich völlig im Elend,
Mi carrera artística se deteriora
meine künstlerische Karriere verschlechtert sich.
Peligroso un trovador con neurastenia
Gefährlich ist ein Troubadour mit Neurasthenie
Y las llaves de la caja de pandora
und den Schlüsseln zur Büchse der Pandora.
Y yo podría ser de talla mundial
Und ich könnte Weltklasse sein,
Pero antes me lo tengo que creer
aber zuerst muss ich es selbst glauben.
Yo podría ser tan sensacional
Ich könnte so sensationell sein,
Que hasta Silvio me tendría que llamar
dass selbst Silvio mich anrufen müsste.
Porque el que tenga una canción, tendrá tormenta
Denn wer ein Lied hat, wird Sturm haben,
El que tenga compañía, soledad
wer Gesellschaft hat, Einsamkeit.
El que siga el buen camino, tendrá silla
Wer den guten Weg geht, wird gefährliche Verlockungen finden,
Peligrosas que lo inviten a parar
die ihn einladen anzuhalten.
Y yo no sé, no sé, no por qué
Und ich weiß nicht, weiß nicht, weiß nicht warum
Mi carrera no leavanta
meine Karriere nicht abhebt.
(Porque al que fuma, bebe y canta)
(Denn dem, der raucht, trinkt und singt,)
(Se le jode la garganta)
(dem geht die Kehle kaputt.)
Ay yo no sé, no sé, no por qué
Oh, ich weiß nicht, weiß nicht, weiß nicht warum
Mi carrera no levanta
meine Karriere nicht abhebt.
(Porque al que fuma, bebe y canta)
(Denn dem, der raucht, trinkt und singt,)
(Se le jode la garganta)
(dem geht die Kehle kaputt.)
La televisión es una catapulta
Das Fernsehen ist ein Katapult,
Para el bueno y para el malo por igual
für den Guten und für den Schlechten gleichermaßen.
El que canta en vivo, sufre mientras triunfa
Wer live singt, leidet, während er triumphiert,
El que tenga vocación para doblar
wer die Berufung zum Playback hat.
Yo renuncio a la etiqueta etiquetada
Ich verzichte auf das aufgeklebte Etikett,
Al glamour tan glamouroso de los Lucas
auf den so glamourösen Glamour der Lucas-Preise.
Mientras tenga el malecón su madrugada
Solange der Malecón seinen Morgengrauen hat,
Dos cojones para luchar mi yuca
habe ich zwei Eier in der Hose, um für mein Auskommen zu kämpfen.
Ay, yo podría ser de talla mundial
Ach, ich könnte Weltklasse sein,
Pero antes me lo tengo que creer
aber zuerst muss ich es selbst glauben.
Yo podría ser tan sensacional
Ich könnte so sensationell sein,
Que Sabrina me tendría que invitar
dass Sabrina mich einladen müsste.
Y nos dieron las diez y las once
Und es schlug zehn und elf bei uns,
Las doce y la una y las dos y las tres
zwölf und ein Uhr und zwei und drei.
Y desnudos al amanecer
Und nackt im Morgengrauen, meine Liebe,
Nos encontró la luna
fand uns der Mond.
Y yo no sé, no sé, no por qué
Und ich weiß nicht, weiß nicht, weiß nicht warum
Mi carrera no levanta
meine Karriere nicht abhebt.
(Porque al que fuma, bebe y canta)
(Denn dem, der raucht, trinkt und singt,)
(Se le jode la garganta)
(dem geht die Kehle kaputt.)
Ay yo no sé, no sé, no por qué
Oh, ich weiß nicht, weiß nicht, weiß nicht warum
Mi carrera no levanta
meine Karriere nicht abhebt.
(Porque al que fuma, bebe y canta)
(Denn dem, der raucht, trinkt und singt,)
(Se le jode la garganta)
(dem geht die Kehle kaputt.)
(Porque al que fuma, bebe y canta)
(Denn dem, der raucht, trinkt und singt,)
(Se le jode la garganta)
(dem geht die Kehle kaputt.)





Writer(s): Ray Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.