Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al que fuma, bebe y canta
Dem, der raucht, trinkt und singt
Esta
vida
es
una
caja
de
sorpresa
Dieses
Leben
ist
eine
Überraschungskiste,
Para
el
bueno
y
para
el
malo
por
igual
für
den
Guten
und
für
den
Schlechten
gleichermaßen.
Mientras
vive
quien
trabaja
en
la
pobreza
Während
der,
der
arbeitet,
in
Armut
lebt,
La
fortuna
le
sonríe
a
un
haragán
lächelt
das
Glück
einem
Faulpelz
zu.
Yo
me
encuentro
totalmente
en
la
miseria
Ich
befinde
mich
völlig
im
Elend,
Mi
carrera
artística
se
deteriora
meine
künstlerische
Karriere
verschlechtert
sich.
Peligroso
un
trovador
con
neurastenia
Gefährlich
ist
ein
Troubadour
mit
Neurasthenie
Y
las
llaves
de
la
caja
de
pandora
und
den
Schlüsseln
zur
Büchse
der
Pandora.
Y
yo
podría
ser
de
talla
mundial
Und
ich
könnte
Weltklasse
sein,
Pero
antes
me
lo
tengo
que
creer
aber
zuerst
muss
ich
es
selbst
glauben.
Yo
podría
ser
tan
sensacional
Ich
könnte
so
sensationell
sein,
Que
hasta
Silvio
me
tendría
que
llamar
dass
selbst
Silvio
mich
anrufen
müsste.
Porque
el
que
tenga
una
canción,
tendrá
tormenta
Denn
wer
ein
Lied
hat,
wird
Sturm
haben,
El
que
tenga
compañía,
soledad
wer
Gesellschaft
hat,
Einsamkeit.
El
que
siga
el
buen
camino,
tendrá
silla
Wer
den
guten
Weg
geht,
wird
gefährliche
Verlockungen
finden,
Peligrosas
que
lo
inviten
a
parar
die
ihn
einladen
anzuhalten.
Y
yo
no
sé,
no
sé,
no
sé
por
qué
Und
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht
warum
Mi
carrera
no
leavanta
meine
Karriere
nicht
abhebt.
(Porque
al
que
fuma,
bebe
y
canta)
(Denn
dem,
der
raucht,
trinkt
und
singt,)
(Se
le
jode
la
garganta)
(dem
geht
die
Kehle
kaputt.)
Ay
yo
no
sé,
no
sé,
no
sé
por
qué
Oh,
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht
warum
Mi
carrera
no
levanta
meine
Karriere
nicht
abhebt.
(Porque
al
que
fuma,
bebe
y
canta)
(Denn
dem,
der
raucht,
trinkt
und
singt,)
(Se
le
jode
la
garganta)
(dem
geht
die
Kehle
kaputt.)
La
televisión
es
una
catapulta
Das
Fernsehen
ist
ein
Katapult,
Para
el
bueno
y
para
el
malo
por
igual
für
den
Guten
und
für
den
Schlechten
gleichermaßen.
El
que
canta
en
vivo,
sufre
mientras
triunfa
Wer
live
singt,
leidet,
während
er
triumphiert,
El
que
tenga
vocación
para
doblar
wer
die
Berufung
zum
Playback
hat.
Yo
renuncio
a
la
etiqueta
etiquetada
Ich
verzichte
auf
das
aufgeklebte
Etikett,
Al
glamour
tan
glamouroso
de
los
Lucas
auf
den
so
glamourösen
Glamour
der
Lucas-Preise.
Mientras
tenga
el
malecón
su
madrugada
Solange
der
Malecón
seinen
Morgengrauen
hat,
Dos
cojones
para
luchar
mi
yuca
habe
ich
zwei
Eier
in
der
Hose,
um
für
mein
Auskommen
zu
kämpfen.
Ay,
yo
podría
ser
de
talla
mundial
Ach,
ich
könnte
Weltklasse
sein,
Pero
antes
me
lo
tengo
que
creer
aber
zuerst
muss
ich
es
selbst
glauben.
Yo
podría
ser
tan
sensacional
Ich
könnte
so
sensationell
sein,
Que
Sabrina
me
tendría
que
invitar
dass
Sabrina
mich
einladen
müsste.
Y
nos
dieron
las
diez
y
las
once
Und
es
schlug
zehn
und
elf
bei
uns,
Las
doce
y
la
una
y
las
dos
y
las
tres
zwölf
und
ein
Uhr
und
zwei
und
drei.
Y
desnudos
al
amanecer
Und
nackt
im
Morgengrauen,
meine
Liebe,
Nos
encontró
la
luna
fand
uns
der
Mond.
Y
yo
no
sé,
no
sé,
no
sé
por
qué
Und
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht
warum
Mi
carrera
no
levanta
meine
Karriere
nicht
abhebt.
(Porque
al
que
fuma,
bebe
y
canta)
(Denn
dem,
der
raucht,
trinkt
und
singt,)
(Se
le
jode
la
garganta)
(dem
geht
die
Kehle
kaputt.)
Ay
yo
no
sé,
no
sé,
no
sé
por
qué
Oh,
ich
weiß
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht
warum
Mi
carrera
no
levanta
meine
Karriere
nicht
abhebt.
(Porque
al
que
fuma,
bebe
y
canta)
(Denn
dem,
der
raucht,
trinkt
und
singt,)
(Se
le
jode
la
garganta)
(dem
geht
die
Kehle
kaputt.)
(Porque
al
que
fuma,
bebe
y
canta)
(Denn
dem,
der
raucht,
trinkt
und
singt,)
(Se
le
jode
la
garganta)
(dem
geht
die
Kehle
kaputt.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.