Ray Fernandez - Artistaje - translation of the lyrics into German

Artistaje - Ray Fernandeztranslation in German




Artistaje
Künstlerdasein
Imperseptiblemente
Unmerklich
Me he vuelto un personaje
Bin ich zu einer Figur geworden
Gozo de privilegio y estado de opinión
Ich genieße Privilegien und Meinungsstatus
Comulgo con la crema y nata de las artes
Ich verkehre mit der Crème de la Crème der Künste
En la ciudad letrada me tildan de bufón
In der Gelehrtenstadt nennt man mich einen Hofnarren
Mi vida es un chiste, lo admito en escena
Mein Leben ist ein Witz, das gebe ich auf der Bühne zu
Y son mis canciones más bien exorcismo
Und meine Lieder sind eher Exorzismus
Como el penitente, que se auto flagela
Wie der Büßer, der sich selbst geißelt
Yo purgo mis güitas en cada esternón
Ich büße meine Sorgen in jeder Brust
Son broma siniestas, macabros impulsos
Sie sind finstere Scherze, makabre Impulse
La desvergonzada mueca del truhan
Die schamlose Grimasse des Gauners
Pero es la sincera bondad del cartucho
Aber es ist die aufrichtige Güte des Unverfälschten
No el chillido hipócrita de tu celofán
Nicht das heuchlerische Gekreisch deines Zellophans
Si me burlo de mismo
Wenn ich mich über mich selbst lustig mache
¿Qué ha de quedar para ti?
Was soll dann für dich übrig bleiben?
Si no esta canción siniestra
Wenn nicht dieses finstere Lied
Embadurnada de hollín
Mit Ruß beschmiert
Y el por más chapucero
Und das Stümperhafteste
Que se pudo concebir
Das man sich ausdenken konnte
(Cuánto golpe bajo, cálculo y agrucia)
(Wie viele Tiefschläge, Berechnung und Arglist)
(Propaganda y maquillaje)
(Propaganda und Make-up)
(Contra mi relajo, contra mi denuncia)
(Gegen meine Lässigkeit, gegen meine Anklage)
(Contra mi kilometraje)
(Gegen meine Laufleistung)
Soy metáfora ilarante
Ich bin eine heitere Metapher,
Sorda, sarcasmo, sinismo
Taub, sarkastisch, zynisch
Oxímoron urticante
Nesselndes Oxymoron
Soy un bellaco eufemismo
Ich bin ein schurkischer Euphemismus
(Cuánto golpe bajo, cálculo y agrucia)
(Wie viele Tiefschläge, Berechnung und Arglist)
(Propaganda y maquillaje)
(Propaganda und Make-up)
(Contra mi relajo, contra mi denuncia)
(Gegen meine Lässigkeit, gegen meine Anklage)
(Contra mi kilometraje)
(Gegen meine Laufleistung)
Éxito, fama, fortuna y gloria
Erfolg, Ruhm, Reichtum und Ehre
Son las divisas del tentador
Sind die Devisen des Versuchers
Pero a un payaso nada lo tienta
Aber einen Clown lockt nichts
Por eso vive a todo dolor
Deshalb lebt er mit vollem Schmerz
Dale mambo
Gib Mambo
A las cajas
Her mit den Kisten
(Propaganda y maquillaje)
(Propaganda und Make-up)
(Contra mi kilometraje) Ataca Molina, va Lorenzo
(Gegen meine Laufleistung) Molina greift an, los Lorenzo
(Propaganda y maquillaje)
(Propaganda und Make-up)
La la la la
La la la la
(Contra mi kilometraje)
(Contra mi kilometraje)
Propaganda
Propaganda
(Propaganda y maquillaje)
(Propaganda und Make-up)
Y maquillaje
Und Make-up
(Contra mi kilometraje) El corazón es de la calle
(Gegen meine Laufleistung) Das Herz gehört der Straße





Writer(s): Eugenio Florit


Attention! Feel free to leave feedback.