Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imperseptiblemente
Unmerklich
Me
he
vuelto
un
personaje
Bin
ich
zu
einer
Figur
geworden
Gozo
de
privilegio
y
estado
de
opinión
Ich
genieße
Privilegien
und
Meinungsstatus
Comulgo
con
la
crema
y
nata
de
las
artes
Ich
verkehre
mit
der
Crème
de
la
Crème
der
Künste
En
la
ciudad
letrada
me
tildan
de
bufón
In
der
Gelehrtenstadt
nennt
man
mich
einen
Hofnarren
Mi
vida
es
un
chiste,
lo
admito
en
escena
Mein
Leben
ist
ein
Witz,
das
gebe
ich
auf
der
Bühne
zu
Y
son
mis
canciones
más
bien
exorcismo
Und
meine
Lieder
sind
eher
Exorzismus
Como
el
penitente,
que
se
auto
flagela
Wie
der
Büßer,
der
sich
selbst
geißelt
Yo
purgo
mis
güitas
en
cada
esternón
Ich
büße
meine
Sorgen
in
jeder
Brust
Son
broma
siniestas,
macabros
impulsos
Sie
sind
finstere
Scherze,
makabre
Impulse
La
desvergonzada
mueca
del
truhan
Die
schamlose
Grimasse
des
Gauners
Pero
es
la
sincera
bondad
del
cartucho
Aber
es
ist
die
aufrichtige
Güte
des
Unverfälschten
No
el
chillido
hipócrita
de
tu
celofán
Nicht
das
heuchlerische
Gekreisch
deines
Zellophans
Si
me
burlo
de
mí
mismo
Wenn
ich
mich
über
mich
selbst
lustig
mache
¿Qué
ha
de
quedar
para
ti?
Was
soll
dann
für
dich
übrig
bleiben?
Si
no
esta
canción
siniestra
Wenn
nicht
dieses
finstere
Lied
Embadurnada
de
hollín
Mit
Ruß
beschmiert
Y
el
por
más
chapucero
Und
das
Stümperhafteste
Que
se
pudo
concebir
Das
man
sich
ausdenken
konnte
(Cuánto
golpe
bajo,
cálculo
y
agrucia)
(Wie
viele
Tiefschläge,
Berechnung
und
Arglist)
(Propaganda
y
maquillaje)
(Propaganda
und
Make-up)
(Contra
mi
relajo,
contra
mi
denuncia)
(Gegen
meine
Lässigkeit,
gegen
meine
Anklage)
(Contra
mi
kilometraje)
(Gegen
meine
Laufleistung)
Soy
metáfora
ilarante
Ich
bin
eine
heitere
Metapher,
Sorda,
sarcasmo,
sinismo
Taub,
sarkastisch,
zynisch
Oxímoron
urticante
Nesselndes
Oxymoron
Soy
un
bellaco
eufemismo
Ich
bin
ein
schurkischer
Euphemismus
(Cuánto
golpe
bajo,
cálculo
y
agrucia)
(Wie
viele
Tiefschläge,
Berechnung
und
Arglist)
(Propaganda
y
maquillaje)
(Propaganda
und
Make-up)
(Contra
mi
relajo,
contra
mi
denuncia)
(Gegen
meine
Lässigkeit,
gegen
meine
Anklage)
(Contra
mi
kilometraje)
(Gegen
meine
Laufleistung)
Éxito,
fama,
fortuna
y
gloria
Erfolg,
Ruhm,
Reichtum
und
Ehre
Son
las
divisas
del
tentador
Sind
die
Devisen
des
Versuchers
Pero
a
un
payaso
nada
lo
tienta
Aber
einen
Clown
lockt
nichts
Por
eso
vive
a
todo
dolor
Deshalb
lebt
er
mit
vollem
Schmerz
A
mí
las
cajas
Her
mit
den
Kisten
(Propaganda
y
maquillaje)
(Propaganda
und
Make-up)
(Contra
mi
kilometraje)
Ataca
Molina,
va
Lorenzo
(Gegen
meine
Laufleistung)
Molina
greift
an,
los
Lorenzo
(Propaganda
y
maquillaje)
(Propaganda
und
Make-up)
(Contra
mi
kilometraje)
(Contra
mi
kilometraje)
(Propaganda
y
maquillaje)
(Propaganda
und
Make-up)
(Contra
mi
kilometraje)
El
corazón
es
de
la
calle
(Gegen
meine
Laufleistung)
Das
Herz
gehört
der
Straße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugenio Florit
Attention! Feel free to leave feedback.