Ray Flanagan - Put It Back - translation of the lyrics into German

Put It Back - Ray Flanagantranslation in German




Put It Back
Setz es zurück
Watch me leap down from the mile high ledge
Sieh zu, wie ich von der Meile-hohen Kante springe
New York to Cali, gonna wonder what it is
New York nach Cali, werd' rätseln, was es ist
I know where to put this thing, I can put it back
Ich weiß, wohin mit diesem Ding, ich kann es zurückstellen
Shove off for home and watch the window lights pass
Stoß ab nach Haus und schau den Fensterlichtern beim Vorbeiziehn zu
I can put it back
Ich kann es zurückstellen
It's a long drop down to the bottom of the earth
Es ist ein langer Fall bis zum Grund der Erde
Where the seemingly proud figure what they're really worth
Wo scheinbar Stolze erkennen, was sie wirklich wert sind
You wanna take some time? That's perfectly fine.
Du willst dir Zeit nehmen? Das ist vollkommen in Ordnung
I'm the freest faller, I'm so perfectly timed
Ich bin der freieste Faller, bin genau im richtigen Takt
I can put it back
Ich kann es zurückstellen
I'm flying past the high school gowns
Ich fliege an Abiturroben vorbei
The 21st's all spinning around
Die 21. dreht sich im Kreis
There are some people that I left behind
Da sind ein paar Leute, die ich zurückließ
I ain't ever been the smoothest at having to say goodbye
War nie besonders gut darin, mich zu verabschieden
I can put it back
Ich kann es zurückstellen
I'm gonna build a mental time machine
Ich baue eine mentale Zeitmaschine
The most impressive thing you've ever seen
Das Beeindruckendste, das du jemals sahst
What's it mean to you mama?
Was bedeutet es dir, Mama?
What's it mean to you mama?
Was bedeutet es dir, Mama?
It's just a smokescreen, mama.
Es ist nur ein Ablenkungsmanöver, Mama.
Before the tail between my legs
Bevor der Schwanz zwischen meinen Beinen aus Last
Rethought it back to distant days
Dachte ich zurück an ferne Tage
I put it down inside my heart, it never needed to be in yours
Ich legte es in mein Herz, es brauchte nie in deinem zu sein
When every thought is just another set of swinging doors
Wenn jeder Gedanke nur eine weitere Drehtür ist
I can put it back
Ich kann es zurückstellen
Watch me leap down from the skyscrape ledge
Sieh zu, wie ich vom Wolkenkratzersims springe
Where each year's a floor, I'm rewriting full-fledge
Jedes Jahr ein Stockwerk, neu erfinde ich vollständig
Won't have to use my trusty feat of strength
Brauche keine meiner vertrauten Krafttaten
No one expects me to sprout wings before the concrete
Niemand erwartet, dass ich vor dem Beton Flügel sprieß
What's it mean to you mama?
Was bedeutet es dir, Mama?
What's it mean to you mama?
Was bedeutet es dir, Mama?
It's just a smokescreen, mama
Es ist nur ein Ablenkungsmanöver, Mama
I can put it back, but it's still there
Ich kann es zurückstellen, doch es ist immer noch da
Still there
Immer noch da
Well, it's still there
Nun, es ist immer noch da
Yeah, it's still there
Ja, es ist immer noch da
Well, I can put it back, but it's still there
Nun, ich kann es zurückstellen, doch es ist immer noch da
Still there
Immer noch da





Writer(s): Raymond Flanagan


Attention! Feel free to leave feedback.