Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day the World Ended
Der Tag, an dem die Welt unterging
[VERSE
1:
Ray
Luv]
[Strophe
1:
Ray
Luv]
Where
was
you
at
the
day
the
world
ended,
was
you
free?
Wo
warst
du
an
dem
Tag,
als
die
Welt
unterging,
warst
du
frei?
Out
feelin
good
and
livin
splendid,
or
on
your
knees?
Hast
du
dich
gut
gefühlt
und
prächtig
gelebt,
oder
warst
du
auf
den
Knien?
Or
was
you
with
the
realest
of
your
homies,
just
smokin
weed
Oder
warst
du
mit
den
echten
deiner
Kumpels,
nur
Gras
rauchend?
Or
in
a
gutter
drunk,
cold
and
hungry,
a
broken
dream?
Oder
in
einer
Gosse
betrunken,
kalt
und
hungrig,
ein
zerbrochener
Traum?
I
knew
a
preacher
and
a
school
teacher,
they
both
was
fiends
Ich
kannte
einen
Prediger
und
eine
Lehrerin,
beide
waren
sie
Süchtige.
All
that
glisten
ain't
really
gold,
although
it
seems
Alles,
was
glänzt,
ist
nicht
wirklich
Gold,
obwohl
es
so
scheint.
At
times
I
know
fo'
sho'
that
I
ought,
just
for
the
dream
Manchmal
weiß
ich
genau,
dass
ich
es
tun
sollte,
nur
für
den
Traum.
If
I
fail
to
succeed,
then
it's
all
up
to
me
Wenn
ich
es
nicht
schaffe,
dann
liegt
es
ganz
an
mir.
So
let
us
ball
like
the
1st
and
15th
Also
lass
uns
spielen
wie
am
Ersten
und
Fünfzehnten.
Call
shots
out
of
drop
tops,
chasin
the
cream
Gib
Anweisungen
aus
Cabriolets,
jage
dem
Geld
nach.
Not
for
the
greed,
just
to
fulfill
the
prophecy
for
the
seed
Nicht
aus
Gier,
nur
um
die
Prophezeiung
für
die
Nachkommen
zu
erfüllen.
And
know
that
we
ain't
stoppin
till
we
stronger
with
g's,
no
longer
in
need
Und
wisse,
dass
wir
nicht
aufhören,
bis
wir
stärker
mit
Geld
sind,
nicht
länger
in
Not.
Where
will
I
be
when
the
Lord
callin
for
me
Wo
werde
ich
sein,
wenn
der
Herr
mich
ruft?
When
the
game
come
callin
for
me
Wenn
das
Spiel
mich
ruft?
Where
do
we
go
when
this
whole
world's
over,
over
Wohin
gehen
wir,
wenn
diese
ganze
Welt
vorbei
ist,
vorbei?
What
will
I
see
when
we
finally
meet
our
destiny
Was
werde
ich
sehen,
wenn
wir
endlich
unser
Schicksal
treffen?
When
the
game
comes
callin
for
me
Wenn
das
Spiel
mich
ruft?
Where
do
we
go
when
this
whole
world
is
over,
over
Wohin
gehen
wir,
wenn
diese
ganze
Welt
vorbei
ist,
vorbei?
[VERSE
1:
Ray
Luv]
[Strophe
2:
Ray
Luv]
Who
did
you
love
the
day
the
world
ended,
family
and
friends?
Wen
hast
du
geliebt
an
dem
Tag,
als
die
Welt
unterging,
Familie
und
Freunde?
With
your
final
days,
how
did
you
spend
em,
jealous
of
men
Wie
hast
du
deine
letzten
Tage
verbracht,
eifersüchtig
auf
Männer?
So
many
people
disillusioned
in
this
world
that
we
in
So
viele
Menschen
sind
desillusioniert
in
dieser
Welt,
in
der
wir
sind.
No
solutions,
just
mass
confusion,
the
line
is
thin
Keine
Lösungen,
nur
Massenverwirrung,
die
Linie
ist
dünn.
Between
eternal
salvation
and
sin,
when
I
die
Zwischen
ewiger
Erlösung
und
Sünde,
wenn
ich
sterbe.
Do
dreams
and
deeds
die
with
men?
I
can't
lie
Sterben
Träume
und
Taten
mit
den
Menschen?
Ich
kann
nicht
lügen.
At
times
I
wanna
cry
and
repent
for
my
soul
Manchmal
möchte
ich
weinen
und
für
meine
Seele
büßen.
When
I'm
alone
and
all
the
money
is
spent,
what
do
I
do?
Wenn
ich
allein
bin
und
das
ganze
Geld
ausgegeben
ist,
was
mache
ich
dann?
When
the
missiles
'bout
to
blow
up
the
Earth
Wenn
die
Raketen
kurz
davor
sind,
die
Erde
in
die
Luft
zu
jagen.
And
all
I
know
is
how
to
smoke
big
and
throw
up
the
turf
Und
alles,
was
ich
weiß,
ist,
wie
man
fett
raucht
und
den
Rasen
aufwirft.
With
your
time
left
you
better
give
the
world
what
you're
worth
Mit
deiner
verbleibenden
Zeit
solltest
du
der
Welt
das
geben,
was
du
wert
bist.
And
spend
every
new
day,
brother,
like
it
was
your
first
Und
verbringe
jeden
neuen
Tag,
Bruder,
als
wäre
es
dein
erster.
It
was
your
first
Es
war
dein
erster.
[VERSE
1:
Ray
Luv]
[Strophe
3:
Ray
Luv]
What's
my
destiny,
fuck
it,
let
me
chase
it
and
face
it
Was
ist
mein
Schicksal,
scheiß
drauf,
lass
mich
es
jagen
und
mich
ihm
stellen.
And
even
if
I
don't
make
it,
I'd
rather
fall
off
than
fake
it
Und
selbst
wenn
ich
es
nicht
schaffe,
falle
ich
lieber
hin,
als
es
vorzutäuschen.
Nothin
can
hold
us
back,
when
will
we
take
it
Nichts
kann
uns
aufhalten,
wann
werden
wir
es
nehmen?
Even
though
I
know
the
slippery
surface
out
there
layin
and
waitin
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
die
rutschige
Oberfläche
da
draußen
liegt
und
wartet.
And
player-hatin,
I
know
it
must
be
frustratin
just
tryin
to
live
Und
Spieler-Hass,
ich
weiß,
es
muss
frustrierend
sein,
nur
zu
versuchen
zu
leben.
Raisin
four
and
five
kids
with
no
time
to
give
Vier
oder
fünf
Kinder
großzuziehen,
ohne
Zeit
zu
haben,
etwas
zu
geben.
Fuck
the
world,
for
me
life
just
ain't
a
joy
to
live
Scheiß
auf
die
Welt,
für
mich
ist
das
Leben
einfach
keine
Freude.
It's
like
a
rollercoaster
ride
with
two
busted
ribs
Es
ist
wie
eine
Achterbahnfahrt
mit
zwei
gebrochenen
Rippen.
That's
probably
why
we
all
lust
for
chips,
rush
for
shit
Deshalb
gieren
wir
wahrscheinlich
alle
nach
Geld,
beeilen
uns
für
Mist.
Get
it
quick,
before
the
world
and
the
millenium
flip
Hol
es
dir
schnell,
bevor
die
Welt
und
das
Millennium
kippen.
May
these
words
that
I
wrote
give
a
young
brother
hope
Mögen
diese
Worte,
die
ich
schrieb,
einem
jungen
Bruder
Hoffnung
geben.
Lord
knows
it's
hard
to
cope
through
the
hate
and
the
dope
Gott
weiß,
es
ist
schwer,
mit
dem
Hass
und
dem
Dope
fertig
zu
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Femi Ojetunde, R. Tyson
Attention! Feel free to leave feedback.