Ray Navarrete - Desde la Montaña - translation of the lyrics into Russian

Desde la Montaña - Ray Navarretetranslation in Russian




Desde la Montaña
Desde la montaña miré tu valle
С горы я посмотрел на твою долину
Desde la playa miré tu ancho mar
С пляжа я смотрел на твое широкое море
Me percaté de cada diminuto detalle
Я заметил каждую крошечную деталь
Esos que hiciste para que te pudiese admirar
Те, что вы сделали, чтобы я мог восхищаться вами
En medio de un desierto pusiste un río
Посреди пустыни вы положили реку
A las faldas de la montañas las praderas
У подножия гор прерии
Le diste vida a todo cuanto yo miro
Ты дал жизнь всему, на что я смотрю
Incluso a las rocas que adornan las laderas
Даже к скалам, что украшают склоны
Me puse a imaginar, ¿en qué pensabas?
Я начал представлять, о чем ты думал?
Mientras, con tu ingenio todo, lo construías
В то время как с вашей изобретательностью вы построили все
En cada brochazo y en cada pincelada
В каждом мазке и в каждом мазке
A cada cosa a cada planta le fuiste dando vida
Ты дал жизнь каждой вещи, каждому растению
Desde lo alto de una de tus montañas
С вершины одной из твоих гор
Me quedé mirando hacia tu cielo y tus nubes
Я продолжал смотреть на твое небо и твои облака
Que eran blancas como trozos de algodón
которые были белыми, как кусочки ваты
Sobre una alfombra amplia teñida de azul
На широком ковре, окрашенном в синий цвет
Luego bajé a pasos desorientados a tu valle
Затем я спустился дезориентированными шагами в твою долину
Ahí a donde la vid es un manjar en el desierto
Там, где виноградная лоза - деликатес в пустыне
Donde el águila y el halcón juegan con el aire
Где орел и ястреб играют с воздухом
Y pude contemplar tu belleza a campo abierto
И я мог созерцать твою красоту в чистом поле
Y te busqué desde lo alto de la montaña
И я искал тебя с вершины горы
Y al encontrarte me quedé atónito con tu belleza
И когда я нашел тебя, я был ошеломлен твоей красотой
Era tu luz tan hermosa aquella mañana
Твой свет был так прекрасен в то утро
Y en ese momento le pusiste fin a mi tristeza
И в этот момент ты положил конец моей печали
¡Quién como para alegrarnos la mañana!
Кто любит вас, чтобы поднять нам настроение по утрам!
¡Quién como para otorgarnos tu amor!
Кто любит вас, чтобы подарить нам свою любовь!
¡Eres luz de mi vida, eres mi paz y mi esperanza!
Ты свет моей жизни, ты мой покой и моя надежда!
Gracias por ser quien eres gracias por ser mi señor
Спасибо за то, что вы есть, спасибо за то, что вы мой господин






Attention! Feel free to leave feedback.