Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City Lights - Remastered
Огни города - Remastered
A
bright
array
of
city
lights
as
far
as
I
can
see.
Яркий
ряд
огней
города,
куда
ни
кинь
взгляд.
The
great
white
way
shines
through
the
night
for
lonely
guys
like
me.
Большая
белая
дорога
светит
мне,
одинокому,
в
ночи
опять.
The
cabaretes
and
honky
tonks
their
flashing
signs
invite,
Кабаре,
бары
— их
вывески
зовут,
A
broken
heart
to
lose
itself
in
the
glow
of
city
lights.
Разбитое
сердце
спрятаться
желает
в
свете
тех
огней.
Lights
that
say
forget
her
name
in
a
glass
of
cherry
wine.
Огни
твердят:
"Забудь
её,
выпей
вишнёвого
вина".
Lights
that
offer
other
girls
for
empty
hearts
like
mine.
Огни
сулят
других
девиц
для
пустых
сердец,
как
у
меня.
They
paint
a
pretty
picture
of
a
world
that's
gay
and
bright,
Они
рисуют
красочный,
весёлый,
дивный
свет,
But
it's
just
a
mask
for
loneliness
behind
those
city
lights.
Но
это
лишь
обманка
для
тоски
за
пеленой
огней.
The
world
was
dark
and
God
made
stars
to
brighten
up
the
night,
Мир
был
тёмным
— Бог
дал
звёзды,
чтоб
ночь
расцветила
тьма,
But
I
don't
believe
that
God
above,
made
those
city
lights,
Но
не
верится,
что
Творцу
нужны
были
эти
городские
огня.
Or
it's
just
a
place
for
men
to
cry
when
things
don't
turn
out
right,
Иль
это
просто
место,
где
мужчины
плачут,
коль
невмоготу,
Just
a
place
to
run
away
and
hide
behind
those
city
lights.
Просто
угол,
чтобы
убежать
и
скрыться
в
свете
пустоты.
Lights
that
say
forget
her
love
in
a
different
athmosphere,
Огни
твердят:
"Забудь
любовь,
здесь
другой
есть
воздух,
Lights
that
lure
are
nothing
but
a
masquarade
for
tears,
Огни
манят,
но
лишь
маскируют
слёз
поток.
They
paint
a
pretty
picture
of
a
world
that's
gay
and
bright,
Они
рисуют
красочный,
весёлый,
дивный
свет,
But
I
just
can't
say
I
love
you
to
a
street
of
city
lights.
Но
я
не
могу
сказать
"люблю"
улице,
полной
этих
огней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William R. Mclean, Andres Titus
Attention! Feel free to leave feedback.