Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Blue-Haired Lady
Eine kleine blauhaarige Dame
Well
you
might
have
read
it
in
the
paper
Nun,
vielleicht
hast
du
es
in
der
Zeitung
gelesen
It
happened
just
last
week
Es
geschah
erst
letzte
Woche
About
the
man
up
on
the
building
Von
dem
Mann
oben
auf
dem
Gebäude
Shootin'
people
in
the
street
Der
auf
Leute
auf
der
Straße
schoss
Well
they
captured
him
and
took
him
in
Nun,
sie
haben
ihn
gefasst
und
mitgenommen
For
psychiatric
observation
Zur
psychiatrischen
Beobachtung
Then
they
held
a
press
conference
Dann
hielten
sie
eine
Pressekonferenz
ab
And
gave
this
explanation
Und
gaben
diese
Erklärung
ab
They
said,
"Don't
blame
his
alcoholic
father
Sie
sagten:
"Gebt
nicht
seinem
alkoholkranken
Vater
die
Schuld
Or
his
co-dependent
mother
Oder
seiner
co-abhängigen
Mutter
It
wasn't
his
sociopathic
sister
Es
war
nicht
seine
soziopathische
Schwester
Or
his
transvestite
brother
Oder
sein
transvestitischer
Bruder
Naw,
he
just
been
on
the
freeway
for
hours
Nee,
er
war
einfach
stundenlang
auf
der
Autobahn
When
he
finally
lost
his
mind
Als
er
schließlich
den
Verstand
verlor
There
were
orange
barrels
everywhere
Überall
waren
orangefarbene
Fässer
And
he
was
stuck
behind
Und
er
steckte
fest
hinter
A
little
blue-haired
lady
Einer
kleinen
blauhaarigen
Dame
In
a
big
black
Oldsmobile
In
einem
großen
schwarzen
Oldsmobile
Yeah,
you
could
barely
see
her
peekin'
out
Ja,
man
konnte
sie
kaum
hervorschauen
sehen
Beneath
that
steerin'
wheel!
Unter
diesem
Lenkrad
hervor!
She
couldn't
turn
that
thing
around
Sie
konnte
das
Ding
nicht
wenden
In
a
forty-acre
field!
Auf
einem
vierzig
Morgen
großen
Feld!
A
little
blue-haired
lady
Eine
kleine
blauhaarige
Dame
In
a
big
black
Oldsmobile
In
einem
großen
schwarzen
Oldsmobile
A
little
blue-haired
lady
Eine
kleine
blauhaarige
Dame
In
a
rockin'
'98
In
einem
Olds
98
Doin'
twenty
miles
an
hour,
flat
out
Mit
vollen
zwanzig
Meilen
pro
Stunde
On
the
interstate
Auf
der
Autobahn
She
wouldn't
speed
up,
she
wouldn't
turn
Sie
gab
nicht
Gas,
sie
bog
nicht
ab
To
the
left
or
right
or
yield
Nach
links
oder
rechts
oder
machte
Platz
A
little
blue-haired
lady
Eine
kleine
blauhaarige
Dame
In
a
big
black
Oldsmobile
In
einem
großen
schwarzen
Oldsmobile
Do
you
remember
Pearl
Harbor
Erinnerst
du
dich
an
Pearl
Harbor
December
seventh,
'41?
Siebter
Dezember
'41?
How
the
Japanese
bombed
our
fleet
Wie
die
Japaner
unsere
Flotte
bombardierten
In
a
sneak
attack
at
dawn?
Bei
einem
Überraschungsangriff
im
Morgengrauen?
When
Roosevelt
asked
the
Japanese
ambassador,
Als
Roosevelt
den
japanischen
Botschafter
fragte:
"Why
didn't
you
give
us
warnin'?"
"Warum
habt
ihr
uns
nicht
gewarnt?"
He
said,
"We
send
a
message
but
our
driver
was
stuck
in
traffic
all
mornin'!
Heh
heh!"
Er
sagte:
"Wir
schickten
eine
Nachricht,
aber
unser
Fahrer
steckte
den
ganzen
Morgen
im
Verkehr
fest!
Heh
heh!"
Behind
a
little
blue-haired
lady
Hinter
einer
kleinen
blauhaarigen
Dame
In
a
big
black
Oldsmobile
In
einem
großen
schwarzen
Oldsmobile
You
could
barely
see
her
tiny
fingers
Man
konnte
kaum
ihre
winzigen
Finger
sehen
On
top
of
the
steerin'
wheel
Oben
auf
dem
Lenkrad
She
wouldn't
speed
up,
she
wouldn't
turn
Sie
gab
nicht
Gas,
sie
bog
nicht
ab
To
the
left
or
right
or
yield
Nach
links
oder
rechts
oder
machte
Platz
A
little
blue-haired
lady
Eine
kleine
blauhaarige
Dame
In
a
big
black
Oldsmobile
In
einem
großen
schwarzen
Oldsmobile
Ooh,
little
blue-haired
ladies
Ooh,
kleine
blauhaarige
Damen
In
big
black
Oldsmobiles
In
großen
schwarzen
Oldsmobilen
If
you've
ever
been
behind
one
friends
Wenn
ihr
jemals
hinter
einer
wart,
Freunde
You
know
just
how
it
feels
Wisst
ihr
genau,
wie
sich
das
anfühlt
To
see
that
little
blue
head
a-peekin'
out
Diesen
kleinen
blauen
Kopf
hervorschauen
zu
sehen
Beneath
that
steerin'
wheel
Unter
diesem
Lenkrad
Lord,
deliver
me
from
blue-haired
ladies
Herr,
bewahre
mich
vor
blauhaarigen
Damen
And
big
black
Oldsmobiles!
Und
großen
schwarzen
Oldsmobilen!
Yes,
it
was
a
little
blue-haired
lady
Ja,
es
war
eine
kleine
blauhaarige
Dame
In
a
big
black
Oldsmobile!
In
einem
großen
schwarzen
Oldsmobile!
Lady,
if
you
don't
speed
up,
You're
gonna
get
a
parkin'
ticket!
Dame,
wenn
Sie
nicht
schneller
fahren,
kriegen
Sie
einen
Strafzettel!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.