Ray Stevens - Along Came Jones - translation of the lyrics into German

Along Came Jones - Ray Stevenstranslation in German




Along Came Jones
Da kam Jones
I plopped down in my easy chair and turned on channel 2
Ich ließ mich in meinen Sessel fallen und schaltete Kanal 2 ein
A bad gunslinger called salty sam was chasin' poor sweet sue
Ein böser Revolverheld namens Salty Sam jagte die arme süße Sue
He trapped her in the old sawmill and said with an evil laugh,
Er stellte ihr im alten Sägewerk eine Falle und sagte mit einem bösen Lachen,
"If you don't give me the deed to your ranch
"Wenn du mir nicht die Urkunde für deine Ranch gibst,
I'll saw you all in half!"
Säge ich dich mitten durch!"
And then he grabbed her (and then)
Und dann packte er sie (und dann)
He tied her up (and then)
Er fesselte sie (und dann)
He turned on the bandsaw (and then, and then...!)
Er schaltete die Bandsäge ein (und dann, und dann...!)
(Chorus):
(Refrain):
And then along came jones
Und dann kam Jones
Tall thin jones
Großer, dünner Jones
Slow-walkin' jones
Langsam gehender Jones
Slow-talkin' jones
Langsam sprechender Jones
Along came long, lean, lanky jones
Da kam der lange, hagere, schlaksige Jones
Commercial came on, so i got up to get myself a snack
Werbung kam, also stand ich auf, um mir einen Snack zu holen
You should've seen what was goin' on by the time that i got back
Du hättest sehen sollen, was los war, als ich zurückkam
Down in the old abandoned mine, sweet sue was havin' fits
Unten in der alten verlassenen Mine drehte die süße Sue durch
That villain said, "give me the deed to your ranch
Dieser Bösewicht sagte: "Gib mir die Urkunde für deine Ranch,
Or i'll blow you all to bits!"
Oder ich sprenge dich in Stücke!"
And then he grabbed her (and then)
Und dann packte er sie (und dann)
He tied her up (and then)
Er fesselte sie (und dann)
He lit the fuse to the dynamite (and then, and then...!)
Er zündete die Lunte des Dynamits an (und dann, und dann...!)
(Chorus)
(Refrain)
I got so bugged i turned it off and turned on another show
Ich war so genervt, dass ich ausschaltete und eine andere Sendung einschaltete
But there was the same old shoot-'em-up and the same old rodeo
Aber da war die gleiche alte Schießerei und das gleiche alte Rodeo
Salty sam was tryin' to stuff sweet sue in a burlap sack
Salty Sam versuchte, die süße Sue in einen Jutesack zu stopfen
He said, "if you don't give me the deed to your ranch
Er sagte: "Wenn du mir nicht die Urkunde für deine Ranch gibst,
I'm gonna throw you on the railroad tracks!"
Werde ich dich auf die Eisenbahnschienen werfen!"
And then he grabbed her (and then)
Und dann packte er sie (und dann)
He tied her up (and then)
Er fesselte sie (und dann)
He threw her on the railroad tracks (and then)
Er warf sie auf die Eisenbahnschienen (und dann)
A train started comin' (and then, and then...!)
Ein Zug kam angefahren (und dann, und dann...!)
(Chorus)
(Refrain)





Writer(s): Jerry Leiber, Mike Stoller


Attention! Feel free to leave feedback.