Convoy - Ray Stevenstranslation in German
Ah,
breaker
one-nine,
this
here's
the
rubber
duck.
you
gotta
copy
on
me,
pig
pen,
c'mon?
ah,
yeah,
10-4,
pig
pen,
fer
shure,
fer
shure.
by
golly,
it's
clean
clear
to
flag
town,
c'mon.
yeah,
that
Ah,
Breaker
eins-neun,
hier
ist
die
Gummiente.
Hörst
du
mich,
Schweinestall,
komm?
Ah,
ja,
10-4,
Schweinestall,
sicher,
sicher.
Mensch,
es
ist
frei
bis
Flag
Town,
komm.
Ja,
das
Big
10-4
there,
pig
pen,
yeah,
we
definitely
got
the
front
door,
good
buddy.
mercy
sakes
alive,
looks
like
we
got
us
a
convoy...
Dickes
10-4
da,
Schweinestall,
ja,
wir
haben
definitiv
die
Vordertür,
guter
Kumpel.
Um
Himmels
willen,
sieht
aus,
als
hätten
wir
einen
Konvoi...
Was
the
dark
of
the
moon
on
the
sixth
of
june
Es
war
dunkler
Mond
am
sechsten
Juni
In
a
kenworth
pullin'
logs
In
einem
Kenworth,
der
Holz
zog
Cab-over
pete
with
a
reefer
on
Ein
Frontlenker-Pete
mit
einem
Kühlauflieger
dran
And
a
jimmy
haulin'
hogs
Und
ein
Jimmy,
der
Schweine
transportierte
We
is
headin'
for
bear
on
i-one-oh
Wir
fuhren
Richtung
Bär
auf
der
I-Eins-Null
'Bout
a
mile
outta
shaky
town
Etwa
eine
Meile
außerhalb
von
Shaky
Town
I
says,
pig
pen,
this
here's
the
rubber
duck.
Ich
sag,
Schweinestall,
hier
ist
die
Gummiente.
And
I'm
about
to
put
the
hammer
down.
Und
ich
trete
jetzt
voll
aufs
Gas.
'Cause
we
got
a
little
convoy
Denn
wir
haben
einen
kleinen
Konvoi
Rockin'
through
the
night.
Der
durch
die
Nacht
rockt.
Yeah,
we
got
a
little
convoy,
Ja,
wir
haben
einen
kleinen
Konvoi,
Ain't
she
a
beautiful
sight?
Ist
sie
nicht
ein
wunderschöner
Anblick?
Come
on
and
join
our
convoy
Komm
schon
und
schließ
dich
unserem
Konvoi
an
Ain't
nothin'
gonna
get
in
our
way.
Nichts
wird
uns
in
den
Weg
kommen.
We
gonna
roll
this
truckin'
convoy
Wir
werden
diesen
Trucker-Konvoi
rollen
lassen
'Cross
the
u-s-a.
Quer
durch
die
U-S-A.
Convoy!
Konvoi!
Ah,
breaker,
pig
pen,
this
here's
the
duck.
and,
you
wanna
back
off
them
hogs?
yeah,
10-4,
'bout
five
mile
or
so.
ten,
roger.
them
hogs
is
gettin'
in-tense
up
here.
Ah,
Breaker,
Schweinestall,
hier
ist
die
Ente.
Und,
willst
du
mit
den
Schweinen
etwas
zurückbleiben?
Ja,
10-4,
etwa
fünf
Meilen
oder
so.
Zehn,
Roger.
Die
Schweine
werden
hier
vorne
intensiv.
By
the
time
we
got
into
tulsa
town,
Als
wir
in
Tulsa
Town
ankamen,
We
had
eighty-five
trucks
in
all.
Hatten
wir
insgesamt
fünfundachtzig
Trucks.
But
they's
a
roadblock
up
on
the
cloverleaf,
Aber
da
war
eine
Straßensperre
oben
am
Kleeblatt,
And
them
bears
was
wall-to-wall.
Und
die
Bären
standen
dicht
an
dicht.
Yeah,
them
smokies
is
thick
as
bugs
on
a
bumper;
Ja,
die
Smokies
waren
dicht
wie
Fliegen
auf
einer
Stoßstange;
They
even
had
a
bear
in
the
air!
Sie
hatten
sogar
einen
Bären
in
der
Luft!
I
says,
callin'
all
trucks,
this
here's
the
duck.
Ich
sag,
rufe
alle
Trucks,
hier
ist
die
Ente.
We
about
to
go
a-huntin'
bear.
Wir
gehen
jetzt
auf
Bärenjagd.
'Cause
we
got
a
great
big
convoy
Denn
wir
haben
einen
riesengroßen
Konvoi
Rockin'
through
the
night.
Der
durch
die
Nacht
rockt.
Yeah,
we
got
a
great
big
convoy,
Ja,
wir
haben
einen
riesengroßen
Konvoi,
Ain't
she
a
beautiful
sight?
Ist
sie
nicht
ein
wunderschöner
Anblick?
Come
on
and
join
our
convoy
Komm
schon
und
schließ
dich
unserem
Konvoi
an
Ain't
nothin'
gonna
get
in
our
way.
Nichts
wird
uns
in
den
Weg
kommen.
We
gonna
roll
this
truckin'
convoy
Wir
werden
diesen
Trucker-Konvoi
rollen
lassen
'Cross
the
u-s-a.
Quer
durch
die
U-S-A.
Convoy!
Konvoi!
Ah,
you
wanna
give
me
a
10-9
on
that,
pig
pen?
negatory,
pig
pen;
you're
still
too
close.
yeah,
them
hogs
is
startin'
to
close
up
my
sinuses.
mercy
sakes,
you
better
back
off
another
ten.
Ah,
willst
du
das
wiederholen,
Schweinestall?
Negativ,
Schweinestall;
du
bist
immer
noch
zu
nah
dran.
Ja,
die
Schweine
fangen
an,
meine
Nebenhöhlen
zu
verstopfen.
Um
Himmels
willen,
du
solltest
noch
mal
zehn
[Meilen]
zurückfallen.
Well,
we
rolled
up
interstate
44
Nun,
wir
rollten
die
Interstate
44
hoch
Like
a
rocket
sled
on
rails.
Wie
ein
Raketenschlitten
auf
Schienen.
We
tore
up
all
of
our
swindle
sheets,
Wir
zerrissen
alle
unsere
Schummelzettel,
And
left
'em
settin'
on
the
scales.
Und
ließen
sie
auf
den
Waagen
liegen.
By
the
time
we
hit
that
chi-town,
Als
wir
in
Chi-Town
ankamen,
Them
bears
was
a-gettin'
smart:
Wurden
die
Bären
clever:
They'd
brought
up
some
reinforcements
Sie
hatten
Verstärkung
geholt
From
the
illinoise
national
guard.
Von
der
Nationalgarde
von
Illinois.
There's
armored
cars,
and
tanks,
and
jeeps,
Da
waren
Panzerwagen,
Panzer
und
Jeeps,
And
rigs
of
ev'ry
size.
Und
Laster
jeder
Größe.
Yeah,
them
chicken
coops
was
full'a
bears
Ja,
die
Hühnerställe
waren
voller
Bären
And
choppers
filled
the
skies.
Und
Hubschrauber
füllten
den
Himmel.
Well,
we
shot
the
line
and
we
went
for
broke
Nun,
wir
durchbrachen
die
Linie
und
gingen
aufs
Ganze
With
a
thousand
screamin'
trucks
Mit
tausend
schreienden
Trucks
An'
eleven
long-haired
friends
a'
jesus
Und
elf
langhaarigen
Freunden
von
Jesus
In
a
chartreuse
micra-bus.
In
einem
chartreusefarbenen
Mikrobus.
Ah,
rubber
duck
to
sodbuster,
come
over.
yeah,
10-4,
sodbuster?
lissen,
you
wanna
put
that
micra-bus
right
behind
that
suicide
jockey?
yeah,
he's
haulin'
dynamite,
and
he
needs
all
the
help
he
can
yet
Ah,
Gummiente
an
Sodbuster,
komm
rüber.
Ja,
10-4,
Sodbuster?
Hör
zu,
willst
du
den
Mikrobus
direkt
hinter
den
Selbstmord-Jockey
setzen?
Ja,
er
transportiert
Dynamit,
und
er
braucht
jede
Hilfe,
die
er
kriegen
kann.
Well,
we
laid
a
strip
for
the
jersey
shore
Nun,
wir
legten
einen
Streifen
hin
zur
Küste
von
Jersey
And
prepared
to
cross
the
line
Und
bereiteten
uns
vor,
die
Linie
zu
überqueren
I
could
see
the
bridge
was
lined
with
bears
Ich
konnte
sehen,
die
Brücke
war
gesäumt
von
Bären
But
I
didn't
have
a
dog-goned
dime.
Aber
ich
hatte
keinen
verdammten
Cent.
I
says,
pig
pen,
this
here's
the
rubber
duck.
Ich
sag,
Schweinestall,
hier
ist
die
Gummiente.
We
just
ain't
a-gonna
pay
no
toll.
Wir
werden
einfach
keine
Maut
zahlen.
So
we
crashed
the
gate
doing
ninety-eight
Also
durchbrachen
wir
die
Schranke
mit
achtundneunzig
[mph]
I
says
let
them
truckers
roll,
10-4.
Ich
sag,
lasst
die
Trucker
rollen,
10-4.
'Cause
we
got
a
mighty
convoy
Denn
wir
haben
einen
mächtigen
Konvoi
Rockin'
through
the
night.
Der
durch
die
Nacht
rockt.
Yeah,
we
got
a
mighty
convoy,
Ja,
wir
haben
einen
mächtigen
Konvoi,
Ain't
she
a
beautiful
sight?
Ist
sie
nicht
ein
wunderschöner
Anblick?
Come
on
and
join
our
convoy
Komm
schon
und
schließ
dich
unserem
Konvoi
an
Ain't
nothin'
gonna
get
in
our
way.
Nichts
wird
uns
in
den
Weg
kommen.
We
gonna
roll
this
truckin'
convoy
Wir
werden
diesen
Trucker-Konvoi
rollen
lassen
'Cross
the
u-s-a.
Quer
durch
die
U-S-A.
Convoy!
ah,
10-4,
pig
pen,
what's
your
twenty?
Konvoi!
Ah,
10-4,
Schweinestall,
was
ist
dein
Zwanzig?
Convoy!
omaha?
well,
they
oughta
know
what
to
do
with
them
hogs
out
there
fer
shure.
well,
mercy
Konvoi!
Omaha?
Nun,
die
sollten
sicher
wissen,
was
sie
da
draußen
mit
den
Schweinen
anfangen
sollen.
Nun,
um
Himmels
Convoy!
sakes,
good
buddy,
we
gonna
back
on
outta
here,
so
keep
the
bugs...
Konvoi!
willen,
guter
Kumpel,
wir
ziehen
uns
hier
zurück,
also
halt
die
Wanzen
fern...
Rate the translation
1 Concrete Sailor
2 Convoy
3 Right Reverend Roadhog McGraw
4 Cooter Brown
5 Jack Daniels, You Lied To Me Again
6 Hangin' Around
7 Hang Up And Drive
8 Bon Temps Roulette
9 Oh Lonesome Me
10 Never Too Late
11 Retired
12 Mary Lou Nights
13 Mississippi Squirrel Revival
14 It's Me Again, Margaret
15 The Streak
Attention! Feel free to leave feedback.