Lyrics and translation Ray Stevens - Hang Up And Drive
Hang Up And Drive
Бросай Трубку и Гони!
Here
they
come
down
main
street,
drums
a
flailin'
and
the
sirens
a
wailin',
what
a
roar
Вот
они
спускаются
по
главной
улице,
барабаны
гремят,
сирены
вопят,
какой
грохот!
Bands
are
a
playin'
and
flags
are
a
waivin,
and
the
Vanguard's
and
Motorcycle
Corps
Оркестры
играют,
флаги
развеваются,
а
авангард
и
моторизованный
корпус...
Clowns
are
a
clownin'
to
the
crowd
and
pinchin'
every
pretty
girl
who
dares
to
smile
Клоуны
валяют
дурака,
подмигивая
толпе
и
щипая
каждую
красотку,
что
осмелится
улыбнуться.
It's
a
glorious
mess,
everybody
wears
a
fez
the
parade
stretches
out
for
a
mile.
Это
славный
бардак,
все
носят
фески,
парад
растянулся
на
милю.
It's
a
typical
American
phenomenon
where
all
the
members
have
a
fine
old
time
Это
типичное
американское
явление,
где
все
участники
прекрасно
проводят
время.
It's
the
forty-third
annual
Convention
of
the
Grand
Mystic
Royal
Order
Это
сорок
третья
ежегодная
конвенция
Великого
Мистического
Королевского
Ордена
Of
the
Nobles
of
the
Ali
Baba
Temple
of
the
Shrine
Дворян
Храма
Али-Бабы
из
Шрайнеров.
Meanwhile
back
at
the
Motel...
А
тем
временем,
в
мотеле...
"Hello,
Operator,
give
me
room
321,
please.
"Алло,
оператор,
номер
321,
пожалуйста.
Hello,
Noble
Lumpkin?
This
here
is
the
Illustrious
Potentate.
Алло,
Благородный
Лампкин?
Это
Всеславный
Потентат.
I
said
it's
the
illustrious
Potentate...
The
Illustrious...
Coy!
Dad
blame
it!
This
here's
Bubba!
Я
же
сказал,
это
Всеславный
Потентат...
Всеславный...
Кой!
Черт
возьми!
Это
Бубба!
Coy,
why
an't
you
at
the
parade?!
What?!
Well,
how'd
you
get
that
big
Harley
up
there
in
your
room?
Кой,
какого
черта
ты
не
на
параде?!
Что?!
Как
ты
вообще
затащил
свой
Харлей
к
себе
в
комнату?!
What?!
I
can't
hear
ya'
Coy!
Quit
revvin'
it
up,
son!
Turn
it
off!
Listen
I
just
want
you
to
know
one
thing.
You
have
embarrassed
us
all,
the
whole
Hahira
Delegation!
Что?!
Я
тебя
не
слышу,
Кой!
Прекрати
газовать,
сынок!
Выключи
его!
Послушай,
я
хочу,
чтобы
ты
уяснил
одну
вещь.
Ты
опозорил
нас
всех,
всю
делегацию
Хайры!
Now
I'll
see
you
at
the
banquet
tonight,
son.
And
you
be
there
Coy,
you
hear
me?
Black
tie!
Seven
o'clock!
Be
there,
Coy!
And
Coy,
don't
answer
the
phone,
udden
udden!"
Сегодня
вечером
увидимся
на
банкете,
сынок.
И
ты
будь
там,
Кой,
ты
меня
слышишь?
Черный
галстук!
Семь
часов!
Будь
там,
Кой!
И
не
отвечай
на
телефон,
бзынь-бзынь!"
Well,
it
was
all
arranged
by
the
Ladies
Auxiliary
in
the
downtown
Convention
Hall
Что
ж,
все
было
организовано
Женским
Вспомогательным
Легионом
в
городском
конференц-зале.
Cold
Roast
Beef,
String
Beans,
Mashed
Potatoes
and
nine
boring
speeches
in
all.
Холодная
ростбиф,
зеленая
фасоль,
картофельное
пюре
и
девять
скучнейших
речей.
And
all
the
tables
looked
fine
with
their
Mogen
David
Wine
and
Chrysanthemums
on
each
side.
И
все
столы
выглядели
нарядно
с
их
вином
"Моген
Давид"
и
хризантемами
по
бокам.
And
the
Hahira
leaders
in
their
rented
Tuxedos
made
the
local
hearts
swell
with
pride!
А
лидеры
Хайры
в
своих
арендованных
смокингах
заставляли
сердца
местных
жителей
трепетать
от
гордости!
It's
a
typical
American
phenomenon
where
all
the
members
have
a
fine
old
time
Это
типичное
американское
явление,
где
все
участники
прекрасно
проводят
время.
It's
the
forty-third
annual
Convention
of
the
Grand
Mystic
Royal
Order
Это
сорок
третья
ежегодная
конвенция
Великого
Мистического
Королевского
Ордена
Of
the
Nobles
of
the
Ali
Baba
Temple
of
the
Shrine
Дворян
Храма
Али-Бабы
из
Шрайнеров.
Meanwhile
back
at
the
Motel...
А
тем
временем,
в
мотеле...
"Operator,
321,
please.
Thank
You.
"Оператор,
321,
пожалуйста.
Спасибо.
Hello,
Coy?
What
are
you
doin'?!
Алло,
Кой?
Ты
что
творишь?!
What
do
you
mean,
who
is
this!
This
is
Bubba?
Why
wasn't
you
at
the
banquet?
В
смысле,
кто
это?!
Это
Бубба?
Почему
тебя
не
было
на
банкете?
What
do
you
mean
all
you
had
to
wear
was
a
Hawaiian
flowerdy
shirt?
В
смысле,
все,
что
тебе
нужно
было
надеть,
это
гавайскую
рубашку
с
цветами?
Well,
you
may
think
you're
foolin'
some
people,
but
Ever'body
seen
the
little
redhead.
That's
right,
ever'body!
Ты,
может,
думаешь,
что
можешь
дурить
людей,
но
все
видели
ту
рыжую
бестию.
Правильно,
все
до
единого!
Why
she
come
runnin'
right
through
the
dinner,
right
in
the
middle
of
the
pineapple
sherbet.
Didn't
have
nothin'
on
but
your
fez,
Coy!
Она
как
припустит
прямо
посреди
ужина,
прямо
во
время
ананасового
шербета.
И
на
ней
ничегошеньки
не
было,
кроме
твоей
фески,
Кой!
Coy,
you
the
only
one's
got
a
fez
with
a
propeller
on
top!
Yeah,
yeah
and
she
was
a
yellin'
out
the
secret
code,
too,
Coy.
Кой,
ты
единственный,
у
кого
на
феске
пропеллер!
Да,
да,
и
она
еще
выкрикивала
секретный
код,
Кой.
We
gonna
have
to
change
it
now,
Dad
blame
it,
Coy!
We
gonna
have
to
have
a
special
meetin',
we
get
back
to
Hahira,
about
your
conduct
at
this
here
convention.
Теперь
нам
придется
его
менять,
черт
возьми,
Кой!
Нам
придется
провести
специальное
собрание,
когда
мы
вернемся
в
Хайру,
по
поводу
твоего
поведения
на
этой
конвенции.
Embarrassin'!
Now
Coy,
you
be
at
the
secret
conclave
tonight!
You
hear
me?!
And
keep
it
a
secret!
Hah"
Позор!
Так
вот,
Кой,
будь
сегодня
вечером
на
тайном
собрании!
Ты
меня
слышишь?!
И
держи
это
в
секрете!
Хах"
Well,
it
was
a
secret
meeting
in
the
dead
of
the
night
with
mysterious
sanctimony
Это
была
секретная
встреча
глубокой
ночью,
окутанная
таинственной
святостью.
In
accordance
with
prescribed
rituals
of
time
honored
ceremony
В
соответствии
с
предписанными
ритуалами,
освященными
веками
церемониями.
Matters
of
grave
concern
were
weighed
with
dedicated
caution
Вопросы
огромной
важности
обсуждались
с
предельной
осторожностью.
Like
whether
or
not
to
raise
at
stud
or
draw
or
spit
in
the
ocean
Например,
стоит
ли
пускать
в
развод,
тащить
или
плевать
в
океан.
It's
a
typical
American
phenomenon
where
all
the
members
have
a
fine
old
time
Это
типичное
американское
явление,
где
все
участники
прекрасно
проводят
время.
It's
the
forty-third
annual
Convention
of
the
Grand
Mystic
Royal
Order
Это
сорок
третья
ежегодная
конвенция
Великого
Мистического
Королевского
Ордена
Of
the
Nobles
of
the
Ali
Baba
Temple
of
the
Shrine
Дворян
Храма
Али-Бабы
из
Шрайнеров.
Meanwhile
back
at
the
Motel...
А
тем
временем,
в
мотеле...
"Operator,
room
three-twenty...
Uh,
H-How'd
you
know?
"Оператор,
номер
триста
двадцать...
Э-э,
как
вы
узнали?
Oh!
Hello!
Coy?
Where
have
you
been?
А!
Алло!
Кой?
Где
ты
был?
No,
you
wasn't
at
the
meeting!
Well,
I
found
out
that
at
three
o'clock
this
mornin'
you
was
out
there
in
your
Fruit
of
the
Loom's
in
the
motel
swimmin'
pool
with
a
bunch
of
them
waitresses
from
the
cocktail
lounge!
Нет,
тебя
не
было
на
собрании!
Мне
стало
известно,
что
сегодня
в
три
часа
ночи
ты
разгуливал
в
одних
трусах
"Фрут
оф
зе
Лум"
у
бассейна
мотеля
с
кучей
официанток
из
коктейль-бара!
I
just
hope
Charlene
don't
find
out
about
this,
Coy!
Надеюсь,
до
Шарлин
это
не
дойдет,
Кой!
What?
Well,
how'd
you
get
that
big
motorcycle
up
there
on
the
high
dive,
Coy?
Что?
Как
ты
вообще
затащил
свой
мотоцикл
на
вышку,
Кой?
Now
Coy,
dad
burn
it,
that
ain't
no
way
to
act.
We
supposed
to
be
pillars
of
the
community.
Кой,
чтоб
тебя,
так
себя
не
ведут.
Мы
должны
быть
столпами
общества.
When
we
get
back
to
Hahira
you
can
just
turn
in
your
ring
and
your
tie
tack
'cause
Coy,
heh-heh,
you
are
out
of
the
Shrine!
Когда
вернемся
в
Хайру,
можешь
сразу
сдать
свое
кольцо
и
заколку
для
галстука,
потому
что,
Кой,
хе-хе,
ты
исключен
из
Шрайнеров!
That's
right!
You
gonna
have
to
pack
your
bags
and
leave
town!
You
gonn
be
black-balled,
Coy!
What
do
you
mean
you
might
join
the
Hell's
Angels?
Вот
именно!
Тебе
придется
паковать
чемоданы
и
уезжать
из
города!
Тебя
занесут
в
черный
список,
Кой!
В
смысле,
ты
хочешь
вступить
в
"Ангелы
Ада"?
Coy!
Coy!
Don't
you
hang
up
on
me!
Don't
you
crank
that
motorcycle!
Who's
that
gigglin'
in
the
background,
Coy?
Кой!
Кой!
Не
смей
бросать
трубку!
Не
смей
заводить
этот
мотоцикл!
Кто
это
хихикает
на
заднем
плане,
Кой?
Huh?
Hello,
hello
operator!
we
was
cut
off!
Yeah,
room
321.
Coy!
Don't
you
hang
up
on
me!
А?
Алло,
алло,
оператор!
Нас
разъединили!
Да,
номер
321.
Кой!
Не
смей
бросать
трубку!
I'm
the
Illustrious
Potentate!
This
is
the
IP,
Coy!
This
is
Bubba!
Coy!
Bubba!
Coy!..."
Я
Всеславный
Потентат!
Это
ВП,
Кой!
Это
Бубба!
Кой!
Бубба!
Кой!..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.