Ray Stevens - Makin' the Best of a Bad Situation - translation of the lyrics into Russian




Makin' the Best of a Bad Situation
Извлекая лучшее из плохой ситуации
Now, I know a man
Знаю я одного мужика,
He's a hard workin' man
Работяга он тот ещё.
He gets up real early, and he goes down town
Встаёт ни свет ни заря и отправляется в город.
And about fifteen minutes after he's been gone
И вот, минут через пятнадцать после его ухода,
There's a big milk truck pulls up on the lawn
Прямо на лужайке останавливается большой молочный грузовик.
And that milkman rushes up to the door
Молочник бежит к двери,
Where that man's wife is waitin' in a kimona
Где его уже поджидает жена того мужика в кимоно.
And she plants a big ol' kiss on his cheek and they go
Она целует молочника в щёку, и они идут
Inside
В дом.
And that truck never moves for an hour or two
А грузовик не двигается с места ещё час или два.
Well it's none of my business
Ну, это не моё дело.
One day I called him aside and told him what was goin'
Однажды я отвел его в сторону и рассказал ему, что происходит,
On
Пока его нет.
While he was gone
Пока его нет дома.
And he said, "Well I guess that's so, but do you know
А он и говорит: «Ну, наверное, так оно и есть, но знаешь,
We're never outta' milk or cottage cheese or yogurt,
У нас всегда есть молоко, творог, йогурт,
Ice cream, or none of them other cowy things"
Мороженое и всякие другие молочные штуки».
I guess he's makin' the best of a bad situation
Полагаю, он просто старается извлечь лучшее из плохой ситуации.
Don't wanta make waves, can't you see
Не хочет бури в стакане, понимаешь?
He's just makin' the best of a bad situation
Он просто старается извлечь лучшее из плохой ситуации.
Reckon I'd do the same if it was me
Думаю, на его месте я бы сделал то же самое.
Now I know a man, he's an educated man, he's an
Ещё знаю я одного мужика, образованный он мужик, борец он
Alligator wrestler
С аллигаторами.
He jumps right in there and grabs them long green
Прыгает прямо к ним и хватает этих длинных зелёных
Boogers by whatever you
Бук за что попало.
Grab them long green boogers by...
Хватает этих длинных зелёных бук за...
Well, one day he's got a full Nelson on this big
Ну, в общем, однажды он уложил одного здоровенного
Alligator
Аллигатора,
When this other alligator sneaks up and bites his right
Как вдруг подкрался другой аллигатор и откусил ему правое
Ear plumb off...
Ухо напрочь...
Didn't bat an eye just crawled off in the shade and
Он и глазом не моргнул, просто отполз в тенёк и
Went to sleep
Уснул.
The alligator not the man
Аллигатор, не мужик.
Well, it's none of my business
Ну, это не моё дело.
One day I said, "Well, it's sure too bad about that
Как-то раз я ему говорю: «Слушай, очень жаль, конечно, что с тобой
Little accident that you had
Случилась эта неприятность.
'Cause now your hat's gonna fall down over your eyes
Ведь теперь твоя шляпа будет падать тебе на глаза,
And you can't ever be gypsy 'cause you don't have no
И цыганом тебе уже не стать, потому что некуда будет золотую серёжку вдеть».
Place to wear a gold earring"
Вдеть».
He just looked me right straight in the eye and said,
Он посмотрел мне прямо в глаза и сказал:
"Huh?"
«Чего?»
I guess he's makin' the best of a bad situation
Полагаю, он просто старается извлечь лучшее из плохой ситуации.
Don't wanna make waves, can't you see
Не хочет бури в стакане, понимаешь?
He's just makin' the best of a bad situation
Он просто старается извлечь лучшее из плохой ситуации.
Reckon I'd do the same if it was me
Думаю, на его месте я бы сделал то же самое.
Now I know a lady, she's a mighty fine lady
А ещё знаю я одну даму, очень хорошая женщина.
Got a heart of gold, she wouldn't hurt a fly
Сердце у неё золотое, мухи не обидит.
She's just tryin' to get by and keep her house in order
Она просто старается жить как-то и содержать дом в порядке.
But you know that her husband, he worked so hard that
Но знаешь, её муж, он так много работал, что
He come unglued
Свихнулся.
He come unwrapped, he just snapped, thinks he's a
Рехнулся, крыша у него поехала, возомнил себя
Chicken...
Курицей...
That's right, one of them cackling Colonel Sanders'
Да-да, ну, из этих, как его,
Types
Как полковник Сандерс.
He roosts in the bush by the side of the house
Он сидит в кустах рядом с домом.
Well it's none of my business but one day I said
Ну, это не моё дело, но однажды я ей и говорю:
"Have you ever thought about findin' him a doctor who
«Ты не думала найти врача, который
Could make him well"
Мог бы его вылечить?»
And she said "Well, I have now and then, but then again
А она и отвечает: «Ну, думала я об этом, но, с другой стороны,
He don't eat much just chickenfeed and all that peckin'
Он много не ест, только куриный корм, да и то, что он всё время в земле ковыряется,
In the ground don't hurt nothin'...
Никому не мешает...
Heaven knows, we can use the eggs"
Бог с ним, зато яйца есть».
I guess she's makin' the best of a bad situation
Полагаю, она просто старается извлечь лучшее из плохой ситуации.
Don't wanna make waves, can't you see
Не хочет бури в стакане, понимаешь?
She's just makin' the best of a bad situation
Она просто старается извлечь лучшее из плохой ситуации.
Reckon I'd do the same if it was me
Думаю, на её месте я бы сделал то же самое.
We're all just makin' the best of a bad situation
Мы все просто стараемся извлечь лучшее из плохой ситуации.
We're all in this together you and me
Мы все в одной лодке, ты и я.





Writer(s): Dick Feller


Attention! Feel free to leave feedback.