Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makin' the Best of a Bad Situation
Извлекая лучшее из плохой ситуации
Now,
I
know
a
man
Знаю
я
одного
мужика,
He's
a
hard
workin'
man
Работяга
он
тот
ещё.
He
gets
up
real
early,
and
he
goes
down
town
Встаёт
ни
свет
ни
заря
и
отправляется
в
город.
And
about
fifteen
minutes
after
he's
been
gone
И
вот,
минут
через
пятнадцать
после
его
ухода,
There's
a
big
milk
truck
pulls
up
on
the
lawn
Прямо
на
лужайке
останавливается
большой
молочный
грузовик.
And
that
milkman
rushes
up
to
the
door
Молочник
бежит
к
двери,
Where
that
man's
wife
is
waitin'
in
a
kimona
Где
его
уже
поджидает
жена
того
мужика
в
кимоно.
And
she
plants
a
big
ol'
kiss
on
his
cheek
and
they
go
Она
целует
молочника
в
щёку,
и
они
идут
And
that
truck
never
moves
for
an
hour
or
two
А
грузовик
не
двигается
с
места
ещё
час
или
два.
Well
it's
none
of
my
business
Ну,
это
не
моё
дело.
One
day
I
called
him
aside
and
told
him
what
was
goin'
Однажды
я
отвел
его
в
сторону
и
рассказал
ему,
что
происходит,
While
he
was
gone
Пока
его
нет
дома.
And
he
said,
"Well
I
guess
that's
so,
but
do
you
know
А
он
и
говорит:
«Ну,
наверное,
так
оно
и
есть,
но
знаешь,
We're
never
outta'
milk
or
cottage
cheese
or
yogurt,
У
нас
всегда
есть
молоко,
творог,
йогурт,
Ice
cream,
or
none
of
them
other
cowy
things"
Мороженое
и
всякие
другие
молочные
штуки».
I
guess
he's
makin'
the
best
of
a
bad
situation
Полагаю,
он
просто
старается
извлечь
лучшее
из
плохой
ситуации.
Don't
wanta
make
waves,
can't
you
see
Не
хочет
бури
в
стакане,
понимаешь?
He's
just
makin'
the
best
of
a
bad
situation
Он
просто
старается
извлечь
лучшее
из
плохой
ситуации.
Reckon
I'd
do
the
same
if
it
was
me
Думаю,
на
его
месте
я
бы
сделал
то
же
самое.
Now
I
know
a
man,
he's
an
educated
man,
he's
an
Ещё
знаю
я
одного
мужика,
образованный
он
мужик,
борец
он
Alligator
wrestler
С
аллигаторами.
He
jumps
right
in
there
and
grabs
them
long
green
Прыгает
прямо
к
ним
и
хватает
этих
длинных
зелёных
Boogers
by
whatever
you
Бук
за
что
попало.
Grab
them
long
green
boogers
by...
Хватает
этих
длинных
зелёных
бук
за...
Well,
one
day
he's
got
a
full
Nelson
on
this
big
Ну,
в
общем,
однажды
он
уложил
одного
здоровенного
When
this
other
alligator
sneaks
up
and
bites
his
right
Как
вдруг
подкрался
другой
аллигатор
и
откусил
ему
правое
Ear
plumb
off...
Ухо
напрочь...
Didn't
bat
an
eye
just
crawled
off
in
the
shade
and
Он
и
глазом
не
моргнул,
просто
отполз
в
тенёк
и
The
alligator
not
the
man
Аллигатор,
не
мужик.
Well,
it's
none
of
my
business
Ну,
это
не
моё
дело.
One
day
I
said,
"Well,
it's
sure
too
bad
about
that
Как-то
раз
я
ему
говорю:
«Слушай,
очень
жаль,
конечно,
что
с
тобой
Little
accident
that
you
had
Случилась
эта
неприятность.
'Cause
now
your
hat's
gonna
fall
down
over
your
eyes
Ведь
теперь
твоя
шляпа
будет
падать
тебе
на
глаза,
And
you
can't
ever
be
gypsy
'cause
you
don't
have
no
И
цыганом
тебе
уже
не
стать,
потому
что
некуда
будет
золотую
серёжку
вдеть».
Place
to
wear
a
gold
earring"
Вдеть».
He
just
looked
me
right
straight
in
the
eye
and
said,
Он
посмотрел
мне
прямо
в
глаза
и
сказал:
I
guess
he's
makin'
the
best
of
a
bad
situation
Полагаю,
он
просто
старается
извлечь
лучшее
из
плохой
ситуации.
Don't
wanna
make
waves,
can't
you
see
Не
хочет
бури
в
стакане,
понимаешь?
He's
just
makin'
the
best
of
a
bad
situation
Он
просто
старается
извлечь
лучшее
из
плохой
ситуации.
Reckon
I'd
do
the
same
if
it
was
me
Думаю,
на
его
месте
я
бы
сделал
то
же
самое.
Now
I
know
a
lady,
she's
a
mighty
fine
lady
А
ещё
знаю
я
одну
даму,
очень
хорошая
женщина.
Got
a
heart
of
gold,
she
wouldn't
hurt
a
fly
Сердце
у
неё
золотое,
мухи
не
обидит.
She's
just
tryin'
to
get
by
and
keep
her
house
in
order
Она
просто
старается
жить
как-то
и
содержать
дом
в
порядке.
But
you
know
that
her
husband,
he
worked
so
hard
that
Но
знаешь,
её
муж,
он
так
много
работал,
что
He
come
unglued
Свихнулся.
He
come
unwrapped,
he
just
snapped,
thinks
he's
a
Рехнулся,
крыша
у
него
поехала,
возомнил
себя
That's
right,
one
of
them
cackling
Colonel
Sanders'
Да-да,
ну,
из
этих,
как
его,
Types
Как
полковник
Сандерс.
He
roosts
in
the
bush
by
the
side
of
the
house
Он
сидит
в
кустах
рядом
с
домом.
Well
it's
none
of
my
business
but
one
day
I
said
Ну,
это
не
моё
дело,
но
однажды
я
ей
и
говорю:
"Have
you
ever
thought
about
findin'
him
a
doctor
who
«Ты
не
думала
найти
врача,
который
Could
make
him
well"
Мог
бы
его
вылечить?»
And
she
said
"Well,
I
have
now
and
then,
but
then
again
А
она
и
отвечает:
«Ну,
думала
я
об
этом,
но,
с
другой
стороны,
He
don't
eat
much
just
chickenfeed
and
all
that
peckin'
Он
много
не
ест,
только
куриный
корм,
да
и
то,
что
он
всё
время
в
земле
ковыряется,
In
the
ground
don't
hurt
nothin'...
Никому
не
мешает...
Heaven
knows,
we
can
use
the
eggs"
Бог
с
ним,
зато
яйца
есть».
I
guess
she's
makin'
the
best
of
a
bad
situation
Полагаю,
она
просто
старается
извлечь
лучшее
из
плохой
ситуации.
Don't
wanna
make
waves,
can't
you
see
Не
хочет
бури
в
стакане,
понимаешь?
She's
just
makin'
the
best
of
a
bad
situation
Она
просто
старается
извлечь
лучшее
из
плохой
ситуации.
Reckon
I'd
do
the
same
if
it
was
me
Думаю,
на
её
месте
я
бы
сделал
то
же
самое.
We're
all
just
makin'
the
best
of
a
bad
situation
Мы
все
просто
стараемся
извлечь
лучшее
из
плохой
ситуации.
We're
all
in
this
together
you
and
me
Мы
все
в
одной
лодке,
ты
и
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Feller
Attention! Feel free to leave feedback.