Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misty - 1975 #3Country; #14Pop Billboard chart hit
Misty - 1975 #3 Country; #14 Pop Billboard Chart-Hit
Look
at
me,
Schau
mich
an,
I'm
as
helpless
as
a
kitten
up
a
tree
now.
ich
bin
so
hilflos
wie
ein
Kätzchen
auf
einem
Baum
jetzt.
Ooohhh,
I'm
walking
on
a
cloud,
Ooohhh,
ich
laufe
wie
auf
Wolken,
I
can't
understand,
ich
kann's
nicht
verstehen,
I'm
misty
holding
your
hand...
ich
bin
vernebelt,
wenn
ich
deine
Hand
halte...
Walk
my
way,
Komm
mir
entgegen,
And
a
thousand
violins
begin
to
play,
und
tausend
Geigen
fangen
an
zu
spielen,
Aaww,
I
need
the
sound
of
your
hello,
Aaww,
ich
brauche
den
Klang
deines
"Hallo",
That
music
I
hear,
diese
Musik,
die
ich
höre,
I'm
misty
to
want
you
near.
ich
bin
vernebelt,
weil
ich
dich
nah
bei
mir
will.
You
can
say
that
you're
leading
me
on,
Du
kannst
sagen,
dass
du
mich
an
der
Nase
herumführst,
But
it's
just
what
I
want
you
to
do,
aber
genau
das
will
ich,
dass
du
tust,
Don't
you
notice
how
hopelessly
I'm
lost,
Merkst
du
nicht,
wie
hoffnungslos
verloren
ich
bin,
That's
why
I'm
following
you.
deshalb
folge
ich
dir.
On
my
own,
should
I
wander
through
Alleine,
sollte
ich
umherirren
durch
This
wonderland
alone
dieses
Wunderland
allein
Never
knowing
my
right
foot
from
my
left,
Ohne
meinen
rechten
Fuß
von
meinem
linken
zu
unterscheiden,
My
hat
from
my
glove,
meinen
Hut
von
meinem
Handschuh,
I'm
misty,
and
too
much
in
love.
ich
bin
vernebelt
und
viel
zu
sehr
verliebt.
You
can
say
that
you're
leading
me
on,
Du
kannst
sagen,
dass
du
mich
an
der
Nase
herumführst,
But
it's
just
what
I
want
you
to
do,
aber
genau
das
will
ich,
dass
du
tust,
Don't
you
notice
how
hopelessly
I'm
lost,
Merkst
du
nicht,
wie
hoffnungslos
verloren
ich
bin,
That's
why
I'm
following
you.
deshalb
folge
ich
dir.
On
my
own,
should
I
wander
through
Alleine,
sollte
ich
umherirren
durch
This
wonderland
alone
dieses
Wunderland
allein
Never
knowing
my
right
foot
from
my
left,
Ohne
meinen
rechten
Fuß
von
meinem
linken
zu
unterscheiden,
My
hat
from
my
glove,
meinen
Hut
von
meinem
Handschuh,
I'm
misty,
and
too
much
in
love.
ich
bin
vernebelt
und
viel
zu
sehr
verliebt.
Misty,
too
much
in
love,
Vernebelt,
viel
zu
sehr
verliebt,
Misty,
too
much
in
love...
Vernebelt,
viel
zu
sehr
verliebt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Burke, Erroll Garner
Attention! Feel free to leave feedback.