Lyrics and translation Ray Stevens - Shriner's Convention
Here
they
come
down
Main
Street
Вот
они
идут
по
Главной
улице
Drums
a
flailin'
and
the
sirens
a
wailin',
what
a
roar!
Барабаны
бьют,
а
сирены
воют,
какой
рев!
Bands
are
playin',
flags
are
wavin'
Играют
оркестры,
развеваются
флаги.
Vanguards
and
Motorcycle
Corps
Авангарды
и
мотоциклетные
корпуса
Clowns
are
a
clownin'
to
the
crowd
Клоуны
- это
клоунада
для
толпы
And
pinchin'
every
pretty
girl
who
dares
to
smile
И
щипаю
каждую
хорошенькую
девушку,
которая
осмеливается
улыбнуться.
It's
a
glorious
mess,
everybody
wears
a
fez
Это
восхитительный
беспорядок,
все
носят
феску
The
parade
stretches
out
for
a
mile
Парад
растянулся
на
целую
милю
It's
a
typical
American
phenomenon
Это
типичный
американский
феномен
Where
all
the
members
have
a
fine
old
time
Где
все
участники
прекрасно
проводят
время
It's
the
Forty-Third
Annual
Convention
Это
Сорок
Третий
Ежегодный
съезд
Of
the
Grand
Mystic
Royal
Order
Из
Великого
Мистического
Королевского
ордена
Of
the
Nobles
of
the
Ali
Baba
Temple
of
the
Shrine
Из
знати
Храма
Али-Бабы
Святилища
(Meanwhile,
back
at
the
motel)
(Тем
временем,
возвращаясь
в
мотель)
"Hello,
operator,
give
me
room
321,
please
"Здравствуйте,
оператор,
дайте
мне
номер
321,
пожалуйста
Hello,
Noble
Lumpkin?
Привет,
Благородный
Лампкин?
This
here
is
the
Illustrious
Potentate
Это
Прославленный
Властелин
I
said
it's
the
Illustrious
Potentate
Я
сказал,
что
это
Прославленный
Властелин
The
illustrious...
Coy!
Прославленный...
Скромница!
Dad
blame
it,
this
is
Bubba!
Папа
виноват,
это
Бубба!
Why
wasn't
you
at
the
parade?
Почему
тебя
не
было
на
параде?
What?
Well,
how'd
you
get
that
big
Harley
Что?
Ну,
а
как
ты
раздобыл
этот
большой
"Харлей"
Up
there
in
your
room?
Там,
наверху,
в
твоей
комнате?
What?
I
can't
hear
ya
Coy
Что?
Я
не
слышу,
как
ты
Quit
revvin'
it
up,
son.
Turn
it
off!
Перестаешь
крутить
педали,
сынок.
Выключи
его!
Listen,
I
just
want
you
to
know
one
thing
Послушай,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал
одну
вещь
You
have
embarrassed
us
all,
the
whole
Hahira
delegation
Вы
поставили
в
неловкое
положение
всех
нас,
всю
делегацию
Хахиры
Now
I'll
see
you
at
the
banquet
tonight,
son
Увидимся
сегодня
вечером
на
банкете,
сынок
And
you
be
there
Coy,
you
hear
me?
А
ты
будь
там
потише,
слышишь
меня?
Black
tie,
seven
o'clock!
Be
there
Черный
галстук,
семь
часов!
Быть
там
And
Coy,
don't
answer
the
phone,
'udden
udden!'"
И
скромничай,
не
отвечай
на
телефонные
звонки:
"Удден,
удден!"
Well,
it
was
all
arranged
by
the
Ladies
Auxiliary
Что
ж,
все
это
было
устроено
Дамами.
In
the
downtown
convention
hall
В
конференц-зале
в
центре
города
Cold
roast
beef,
string
beans,
mashed
potatoes
Холодный
ростбиф,
стручковая
фасоль,
картофельное
пюре
And
nine
boring
speeches
in
all
И
всего
девять
скучных
речей
And
all
the
tables
looked
fine
with
their
Mogen
David
wine
И
все
столы
выглядели
прекрасно
с
их
вином
Моген
Давид
And
Chrysanthemums
on
each
side
И
хризантемы
с
каждой
стороны
And
the
Hahira
leaders
in
their
rented
tuxedos
И
лидеры
Хахиры
в
своих
взятых
напрокат
смокингах
Made
the
local
hearts
swell
with
pride
Заставил
сердца
местных
жителей
наполниться
гордостью
It's
a
typical
American
phenomenon
Это
типичный
американский
феномен
Where
all
the
members
have
a
fine
old
time
Где
все
участники
прекрасно
проводят
время
It's
the
Forty-Third
Annual
Convention
Это
Сорок
Третий
Ежегодный
съезд
Of
the
Grand
Mystic
Royal
Order
Из
Великого
Мистического
Королевского
ордена
Of
the
Nobles
of
the
Ali
Baba
Temple
of
the
Shrine
Из
знати
Храма
Али-Бабы
Святилища
(Meanwhile,
back
at
the
motel)
(Тем
временем,
возвращаясь
в
мотель)
"Operator,
321,
please.
Thank
you
"Оператор,
321,
пожалуйста.
Спасибо
Hello,
Coy?
What
are
you
doin'?
Привет,
Кой?
Что
ты
делаешь?
What
do
you
mean,
who
is
this?
Что
вы
имеете
в
виду,
говоря
"кто
это"?
This
is
Bubba?
Why
wasn't
you
at
the
banquet?"
Это
Бубба?
Почему
тебя
не
было
на
банкете?"
What
do
you
mean
all
you
had
to
wear
Что
значит
все,
что
тебе
пришлось
надеть
Was
a
Hawaiian
flowerdy
shirt?
Была
ли
это
гавайская
рубашка
в
цветочек?
Well,
you
may
think
you're
foolin'
some
people
Что
ж,
вы
можете
думать,
что
обманываете
некоторых
людей
But
I
know
what's
goin'
on
Но
я
знаю,
что
происходит.
Yeah,
everybody
seen
the
little
redhead
Да,
все
видели
маленькую
рыжую
That's
right,
everybody!
Правильно,
все!
Why
she
come
runnin'
through
the
dinner
Почему
она
прибежала
сюда
во
время
ужина
Right
in
the
middle
of
the
pineapple
sherbet
Прямо
в
середине
ананасового
шербета
Didn't
have
nothin'
on
but
your
fez,
Coy
На
тебе
не
было
ничего,
кроме
твоей
фески,
Скромница
Coy,
you
the
only
one
who's
got
a
fez
with
a
propeller
on
top!
Кой,
ты
единственный,
у
кого
есть
феска
с
пропеллером
на
макушке!
Yeah,
yeah
and
she
was
a
yellin'
out
the
secret
code
too,
Coy
Да,
да,
и
она
тоже
выкрикивала
секретный
код,
Кой
Dad
blame
it,
we
gonna
have
to
change
it
now,
Coy!
Папа
во
всем
виноват,
нам
придется
это
изменить
прямо
сейчас,
Кой!
We
gonna
have
to
have
a
special
meetin',
we
get
back
to
Hahira
Нам
придется
устроить
особую
встречу,
когда
мы
вернемся
в
Хахиру.
About
your
conduct
at
this
year
convention!
Embarrassin'!
О
вашем
поведении
на
съезде
в
этом
году!
Смущает!
Now
Coy,
you
be
at
the
secret
conclave
tonight,
you
hear
me?
А
теперь,
Кой,
ты
будешь
на
тайном
конклаве
сегодня
вечером,
ты
меня
слышишь?
And
Coy,
keep
it
a
secret!
Huh!"
И
скромничай,
держи
это
в
секрете!
Ха!"
Well,
it
was
a
secret
meeting
in
the
dead
of
the
night
Ну,
это
была
тайная
встреча
глубокой
ночью.
With
mysterious
sanctimony
С
таинственным
ханжеством
In
accordance
with
prescribed
В
соответствии
с
предписанными
Rituals
of
time
honored
ceremony
Ритуалы
освященной
временем
церемонии
Matters
of
grave
concern
Вопросы,
вызывающие
серьезную
озабоченность
Were
weighed
with
dedicated
caution
Были
взвешены
с
особой
осторожностью
Like
whether
or
not
to
raise
at
stud
Например,
поднимать
или
не
поднимать
на
шпильке
Or
draw
or
spit
in
the
ocean
Или
рисовать,
или
плевать
в
океан
It's
a
typical
American
phenomenon
Это
типичный
американский
феномен
Where
all
the
members
have
a
fine
old
time
Где
все
участники
прекрасно
проводят
время
It's
the
Forty-Third
Annual
Convention
Это
Сорок
Третий
Ежегодный
съезд
Of
the
Grand
Mystic
Royal
Order
Из
Великого
Мистического
Королевского
ордена
Of
the
Nobles
of
the
Ali
Baba
Temple
of
the
Shrine
Из
знати
Храма
Али-Бабы
Святилища
(Meanwhile,
back
at
the
motel)
(Тем
временем,
возвращаясь
в
мотель)
"Operator,
room
three-twenty...
- Оператор,
комната
триста
двадцать...
How,
How'd
you
know?
Как,
как
ты
узнал?
Oh!
Hello
Coy!
Where
have
you
been?
О!
Привет,
Кой!
Где
ты
был?
Noooo,
you
wasn't
at
the
meeting!
Неееет,
тебя
не
было
на
собрании!
Well,
I
found
out
that
at
three
o'clock
this
mornin'
Так
вот,
я
узнал,
что
сегодня
в
три
часа
утра
You's
out
there,
in
your
Fruit
of
the
Looms
Ты
где-то
там,
в
своем
Плоде
ткацких
станков
In
the
motel
swimmin'
pool
with
a
bunch
В
бассейне
мотеля
плаваю
с
кучей
Of
them
waitresses
from
the
cocktail
lounge
Из
них
официантки
из
коктейль-бара
I
just
hope
your
mama
don't
find
out
about
this,
Coy
Я
просто
надеюсь,
что
твоя
мама
не
узнает
об
этом,
Кой
What?
Well,
how'd
you
get
that
big
motor
sickle
Что?
Ну,
а
откуда
у
тебя
этот
большой
моторный
серп
Up
there
on
the
high
dive,
Coy?
Там,
наверху,
на
высоком
спуске,
Кой?
Now
Coy,
dad
blame
it,
that
ain't
no
way
to
act
А
теперь
Кой,
папа,
вини
во
всем
это,
так
нельзя
себя
вести.
We
supposed
to
be
pillars
of
the
community
Мы
должны
были
быть
столпами
общества
When
we
get
back
to
Hahira,
you
can
just
turn
in
your
ring
Когда
мы
вернемся
в
Хахиру,
ты
можешь
просто
сдать
свое
кольцо
And
your
tie
tack
'cause
Coy,
hehe,
you
are
out
of
the
shrine!
И
твой
галстук,
потому
что
Кой,
хе-хе,
ты
вышел
из
святилища!
You
gonna
be
blackballed,
boy.
That's
right
Тебя
занесут
в
черный
список,
парень.
Это
верно
You
might
even
have
to
pack
your
bags
and
leave
town!
Возможно,
вам
даже
придется
собирать
чемоданы
и
уезжать
из
города!
What
do
you
mean
you
might
join
the
Hell's
Angels?
Что
ты
имеешь
в
виду,
говоря,
что
можешь
присоединиться
к
Ангелам
Ада?
Coy,
don't
you
hang
up
on
me!
Кой,
не
вешай
на
меня
трубку!
Hello?
Hello?
Привет?
Привет?
Don't
you
crank
that
motor
sickle!
Не
вздумай
крутить
этот
моторный
серп!
Who's
that
gigglin'
in
the
background,
Coy?
Кто
это
хихикает
на
заднем
плане,
Кой?
Hello,
hello
operator!
Yeah,
we's
cut
off!
Room
321!
Привет,
привет,
оператор!
Да,
мы
отрезаны!
Комната
321!
Dad
blame
it!
Папа
виноват
в
этом!
Coy!
You
don't
hang
up
on
the
Illustrious
Potentate!
Скромница!
Ты
не
вешаешь
трубку
на
Прославленного
Властелина!
I
said,
the
Illustrious
Potentate!
Я
сказал,
Прославленный
Властитель!
This
is
Bubba!
Bubba!
Coy!"
Это
Бубба!
Бабба!
Застенчивый!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Stevens
Attention! Feel free to leave feedback.