Lyrics and translation Ray Stevens - Sir Thanks-A-Lot
With
a
"hey,
nanny
nanny!"
and
a
"hi
ho
ho!"
С
криками
"привет,
няня-няня!"
и
"хай-хо-хо!"
He
jumped
on
his
horse
and
away
he
go
Он
вскочил
на
коня
и
помчался
прочь
"Up
big
fella,
up
boy,
up,
up
and
away!"
: "Вверх,
большой
парень,
вверх,
вверх
и
прочь!"
With
shining
armor
and
his
sword
by
his
side
В
сверкающих
доспехах
и
с
мечом
на
боку
He'd
rip
off
and
roar
through
the
countryside
Он
срывался
с
места
и
ревел
по
сельской
местности
"¡Arriba,
Arriba!
Woooha,
hey!"
"¡Арриба,
Арриба!
Уооха,
привет!"
In
days
of
old
when
knights
were
bold
В
старые
времена,
когда
рыцари
были
смелыми
Lived
Sir
Thanks-A-Lot
of
the
ol'
round
table
Жил,
сэр,
Большое
спасибо
старому
круглому
столу
He
was
brave
and
he
was
bold
Он
был
храбрым,
и
он
был
смелым
And
he
was
always
willing
and
able
И
он
всегда
был
готов
и
способен
To
run
to
the
rescue
of
a
maiden
in
distress
Бежать
на
помощь
девушке,
попавшей
в
беду
Among
all
the
knights
there
he
were
the
best
Среди
всех
тамошних
рыцарей
он
был
лучшим
The
pride
of
old
Camelot,
was
Sir
Thanks-A-Lot.
Гордостью
старого
Камелота
был
сэр
Большое
Спасибо.
One
shiny
morning
our
shiny
knight
was
bopping
Одним
сияющим
утром
наш
сияющий
рыцарь
прыгал
Through
the
castle
when
a
page
boy
come
a-runnin'
Через
весь
замок,
когда
прибежал
мальчик-паж.
Through
the
hall
and
handed
him
a
page...
Через
холл
и
протянула
ему
страницу...
On
which
was
inscribed
a
note,
a
message
if
you
will,
На
котором
была
написана
записка,
сообщение,
если
хотите,
"Help,
thanks
a
lot!"
"Помогите,
большое
спасибо!"
Quick
like
a
bunny
his
mind
was
working,
Быстро
как
кролик
его
мозг
работал,
Wheels
were
turning
like
a
BMI
machine:
Колеса
вращались,
как
у
машины
ИМТ:
"Clickety-clack,
flip-flap,
tching!"
"Щелчок-щелчок,
щелчок-щелчок,
щелчок!"
And
immediately
he
suspected
what
had
happened.
И
сразу
же
он
заподозрил,
что
произошло.
Yes,
a
fair
damsel
was
being
held
prisoner
Да,
прекрасную
девицу
держали
в
плену
In
the
tower
of
the
haunted
castle
В
башне
замка
с
привидениями
By
the
evil,
fire-breathing
dragon!
Клянусь
злым,
огнедышащим
драконом!
What
else,
same
old
routine...
Что
еще,
все
та
же
старая
рутина...
So
he
grabbed
his
sword,
Поэтому
он
схватил
свой
меч,
Jumped
on
his
horse
and
rode
on
over...
вскочил
на
коня
и
поскакал
дальше...
Just
in
time
to
see
this
sweet
young
thing
Как
раз
вовремя,
чтобы
увидеть
это
милое
юное
создание
Hanging
out
of
the
tower
window
by
her
toes,
hollerin':
Свисает
из
окна
башни
за
пальцы
ног
и
кричит::
"Save
me!
Save
me!
Save
me!
Owww!
"Спаси
меня!
Спаси
меня!
Спаси
меня!
Оуууу!
Owww!
Save
me,
baby!
Save
me,
baby!
Оуууу!
Спаси
меня,
детка!
Спаси
меня,
детка!
Save
me,
save
me,
save
me,
save
me!
Спаси
меня,
спаси
меня,
спаси
меня,
спаси
меня!
Owww!
Owww!
Owww!
Оуууу!
Оуууу!
Оуууу!
Whooo!
Saaaave
me,
man..."
Уууу!
Прости
меня,
чувак..."
"Forsooth!"
cried
he.
"Форсут!"
- воскликнул
он.
"Forsooooooooth,
fair
maiden!
"Оооооооот,
прекрасная
дева!
Never
fear,
Thanks-A-Lot
is
here!
Не
бойтесь,
Большое
спасибо
здесь!
I
have
cometh
to
saveth
thee
Я
пришел
спасти
тебя
From
the
foul
clutches
of
yonder
evil
dragon,
oh!"
Из
грязных
лап
этого
злого
дракона,
о!"
And
with
that
he
leaped
on
his
mighty
stallion,
И
с
этими
словами
он
вскочил
на
своего
могучего
жеребца,
Leveled
his
lance
and
charged,
crossed
the
moat
поднял
копье
и
бросился
в
атаку,
пересекая
ров
Over
the
drawbridge
through
the
castle
door
По
подъемному
мосту
через
дверь
замка
Killed
the
dragon
and
rescued
the
chick
Убил
дракона
и
спас
цыпленка
Who
smothered
him
with
kisses.
Которая
осыпала
его
поцелуями.
"Thanks
a
lot,
Thanks-A-Lot."
"Большое
спасибо,
Большое
спасибо".
"You're
welcome."
"Не
за
что".
With
a
"hey,
nanny
nanny!"
and
a
"hi
ho
ho!"
С
криками
"привет,
няня-няня!"
и
"хай-хо-хо!"
He
jumped
on
his
horse
and
away
he
go
Он
вскочил
на
коня
и
помчался
прочь
"Up
boy!
Up
big
fella!
Up,
up
and
away!"
: "Вставай,
мальчик!
Вставай,
большой
парень!
Вверх,
вверх
и
прочь!"
With
shining
armor
and
his
sword
by
his
side
В
сверкающих
доспехах
и
с
мечом
на
боку
He'd
rip
off
and
roar
through
the
countryside
Он
срывался
с
места
и
ревел
по
сельской
местности
"¡Arriba,
Arriba!
Woooha,
hey!"
"¡Арриба,
Арриба!
Уооха,
привет!"
(Stronger
than
dirt!)
(Сильнее
грязи!)
With
a
"hey,
nanny
nanny!"
and
a
"hi
ho
ho!"
С
криками
"привет,
няня-няня!"
и
"хай-хо-хо!"
He
jumped
on
his
horse
and
away
he
go
Он
вскочил
на
своего
коня
и
поехал
прочь
Up
boy!
Up
big
fella!
Up,
up
and
away!
Вставай,
мальчик!
Вставай,
большой
парень!
Вверх,
вверх
и
прочь!
With
shining
armor
and
his
sword
by
his
side...
В
сверкающих
доспехах
и
с
мечом
на
боку...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Stevens
Attention! Feel free to leave feedback.