Ray Stevens - Sittin' Up With The Dead - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ray Stevens - Sittin' Up With The Dead




Sittin' Up With The Dead
Ночное бдение с покойником
Well out in the country we didn't have mortuaries
В нашей деревне не было похоронных бюро,
And so it was always customary
И поэтому было в порядке вещей,
For the undertaker to do his job
Чтобы гробовщик делал свою работу
And lay your kin out there at home.
И выкладывал твоих родственников прямо у тебя дома.
Well the church would loan ya foldin' chairs
Церковь одалживала тебе складные стулья,
And you'd have visitation and everything right there
И ты устраивал поминки и всё такое прямо там,
And when the nighttime come you had to sit up with the dead
А когда наступала ночь, тебе приходилось сидеть с покойником,
'Cause it wasn't right to leave them alone.
Потому что нехорошо было оставлять их одних.
The last time I sat up was '65 when my old arthritic Uncle Fred died
Последний раз я сидел так в 65-м, когда умер мой старый больной артритом дядя Фред,
He was 97 and so stooped over the morticians couldn't straighten him out.
Ему было 97, и он был так сгорблен, что гробовщики не смогли его выпрямить.
They used used a loggin' chain to hold him down
Они использовали лебедку, чтобы удержать его,
And covered that all up with a cape and a gown
И прикрыли всё это плащом и рубашкой,
And didn't tell nobody in the family
И никому из семьи не сказали,
'Cause that's the kind of thing folks just don't want to know about
Потому что это то, о чем люди просто не хотят знать.
Well we were all sittin' there it was 3 in the mornin'
Ну вот, мы все сидели там, было 3 часа ночи,
When there come up a cloud, a thunderin lightnin' and stormin'
Как вдруг набежала туча, сверкнула молния, разразилась гроза,
The lightnin' flashed and the thunder clapped
Молния сверкнула, гром грянул,
And the chain 'round old Uncle Fred went 'snap'
И цепь вокруг старого дяди Фреда лопнула,
And rattled and fell to the floor with a thump
Загремела и с грохотом упала на пол,
And Uncle Fred just sat right up.
И дядя Фред просто сел.
Well I ain't sittin' up with the dead no more, I don't know 'bout you
Ну, я больше не сижу с покойниками, не знаю, как ты, милая,
I ain't sittin' up with the dead no more no matter what ya say or do.
Я больше не сижу с покойниками, что бы ты ни сказала или ни сделала.
They say the dead can't hurt ya cause they already left
Говорят, что мертвые не могут причинить тебе вреда, потому что они уже ушли,
But what they left can sure make ya hurt yourself.
Но то, что они оставили, может заставить тебя пораниться.
And I ain't sittin up with the dead no more since the dead started sittin up too.
И я больше не сижу с покойниками с тех пор, как покойники сами начали садиться.
Well when Uncle Fred sat up so did everybody there
Ну, когда дядя Фред сел, все присутствующие сделали то же самое,
And there came a great partin' of the foldin chairs.
И началось великое расставание со складными стульями.
The preacher nearly knocked me down, he said
Проповедник чуть не сбил меня с ног, он сказал:
"I'm headed out that kitchen door over there."
направляюсь к той кухонной двери."
I said "Rev that kitchen ain't got no door in it"
Я сказал: "Преподобный, на кухне нет двери,"
He said "Don't worry son, it will have in minute."
Он сказал: "Не волнуйся, сынок, скоро появится".
And I ain't never seen so much jumpin' and shovin' before.
И я никогда раньше не видел столько прыжков и толкотни.
Then somebody stepped on the old cat's tail
Потом кто-то наступил старому коту на хвост,
It let out a scream, a screech, a wail
Он издал крик, визг, вой,
And to say the least that didn't help to calm the situation down.
И, мягко говоря, это не помогло успокоить ситуацию.
Then the lightnin' flashed and that house went black
Потом сверкнула молния, и в доме погас свет,
And I spoke to my feets I said "Boys make tracks"
И я сказал своим ногам: "Ребята, делайте ноги",
And I went out that screen door lickety split for town.
И я выскочил из этой сетчатой двери как ошпаренный.
Well I cut through the cemetary, fell in a hole.
Ну, я срезал путь через кладбище и упал в яму.
It was Uncle Fred's grave and it was dark and cold.
Это была могила дяди Фреда, и там было темно и холодно.
Well the town drunk dug it and he dug it too deep
Ну, городской пьяница копал ее, и он выкопал ее слишком глубоко,
And unbeknownst to me he's still in there asleep
И, без ведома меня, он все еще спит там,
And I'm jumpin' and scratchin' trying to get out of that hole when he says
И я прыгаю и царапаюсь, пытаясь выбраться из этой ямы, когда он говорит:
"Might as well come over here and sit down beside me boy
"Давай залезай ко мне, посидим тут,
'Cause you ain't gettin' outa here tonight."
Потому что ты отсюда сегодня не выберешься."
But I did.
Но я выбрался.
And I ain't sittin up with the dead no more, I don't know about you.
И я больше не сижу с покойниками, не знаю, как ты, милая.
Well I ain't sittin' up with the dead no more no matter what ya say or do
Ну, я больше не сижу с покойниками, что бы ты ни сказала или ни сделала.
They say the dead can't hurt ya 'cause they already left
Говорят, что мертвые не могут причинить тебе вреда, потому что они уже ушли,
But what they left can sure make you hurt yourself.
Но то, что они оставили, может заставить тебя пораниться.
And I ain't sittin up with the dead no more since the dead started sittin up too.
И я больше не сижу с покойниками с тех пор, как покойники сами начали садиться.
SPOKEN:
РЕЧЬ:
Wasn't no sense in sittin' up with Uncle Fred anyhow... Uncle Fred done gonna be sittin' up with his OWN self.
В любом случае, не было смысла сидеть с дядей Фредом... Дядя Фред сам будет сидеть с собой.
Next time I'm just gonna send flowers... yeah...
В следующий раз я просто пришлю цветы... ага...





Writer(s): C.w. Kalb Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.