Lyrics and translation Ray Stevens - Sittin' Up With The Dead
Sittin' Up With The Dead
Ночное бдение с покойником
Well
out
in
the
country
we
didn't
have
mortuaries
В
нашей
деревне
не
было
похоронных
бюро,
And
so
it
was
always
customary
И
поэтому
было
в
порядке
вещей,
For
the
undertaker
to
do
his
job
Чтобы
гробовщик
делал
свою
работу
And
lay
your
kin
out
there
at
home.
И
выкладывал
твоих
родственников
прямо
у
тебя
дома.
Well
the
church
would
loan
ya
foldin'
chairs
Церковь
одалживала
тебе
складные
стулья,
And
you'd
have
visitation
and
everything
right
there
И
ты
устраивал
поминки
и
всё
такое
прямо
там,
And
when
the
nighttime
come
you
had
to
sit
up
with
the
dead
А
когда
наступала
ночь,
тебе
приходилось
сидеть
с
покойником,
'Cause
it
wasn't
right
to
leave
them
alone.
Потому
что
нехорошо
было
оставлять
их
одних.
The
last
time
I
sat
up
was
'65
when
my
old
arthritic
Uncle
Fred
died
Последний
раз
я
сидел
так
в
65-м,
когда
умер
мой
старый
больной
артритом
дядя
Фред,
He
was
97
and
so
stooped
over
the
morticians
couldn't
straighten
him
out.
Ему
было
97,
и
он
был
так
сгорблен,
что
гробовщики
не
смогли
его
выпрямить.
They
used
used
a
loggin'
chain
to
hold
him
down
Они
использовали
лебедку,
чтобы
удержать
его,
And
covered
that
all
up
with
a
cape
and
a
gown
И
прикрыли
всё
это
плащом
и
рубашкой,
And
didn't
tell
nobody
in
the
family
И
никому
из
семьи
не
сказали,
'Cause
that's
the
kind
of
thing
folks
just
don't
want
to
know
about
Потому
что
это
то,
о
чем
люди
просто
не
хотят
знать.
Well
we
were
all
sittin'
there
it
was
3 in
the
mornin'
Ну
вот,
мы
все
сидели
там,
было
3 часа
ночи,
When
there
come
up
a
cloud,
a
thunderin
lightnin'
and
stormin'
Как
вдруг
набежала
туча,
сверкнула
молния,
разразилась
гроза,
The
lightnin'
flashed
and
the
thunder
clapped
Молния
сверкнула,
гром
грянул,
And
the
chain
'round
old
Uncle
Fred
went
'snap'
И
цепь
вокруг
старого
дяди
Фреда
лопнула,
And
rattled
and
fell
to
the
floor
with
a
thump
Загремела
и
с
грохотом
упала
на
пол,
And
Uncle
Fred
just
sat
right
up.
И
дядя
Фред
просто
сел.
Well
I
ain't
sittin'
up
with
the
dead
no
more,
I
don't
know
'bout
you
Ну,
я
больше
не
сижу
с
покойниками,
не
знаю,
как
ты,
милая,
I
ain't
sittin'
up
with
the
dead
no
more
no
matter
what
ya
say
or
do.
Я
больше
не
сижу
с
покойниками,
что
бы
ты
ни
сказала
или
ни
сделала.
They
say
the
dead
can't
hurt
ya
cause
they
already
left
Говорят,
что
мертвые
не
могут
причинить
тебе
вреда,
потому
что
они
уже
ушли,
But
what
they
left
can
sure
make
ya
hurt
yourself.
Но
то,
что
они
оставили,
может
заставить
тебя
пораниться.
And
I
ain't
sittin
up
with
the
dead
no
more
since
the
dead
started
sittin
up
too.
И
я
больше
не
сижу
с
покойниками
с
тех
пор,
как
покойники
сами
начали
садиться.
Well
when
Uncle
Fred
sat
up
so
did
everybody
there
Ну,
когда
дядя
Фред
сел,
все
присутствующие
сделали
то
же
самое,
And
there
came
a
great
partin'
of
the
foldin
chairs.
И
началось
великое
расставание
со
складными
стульями.
The
preacher
nearly
knocked
me
down,
he
said
Проповедник
чуть
не
сбил
меня
с
ног,
он
сказал:
"I'm
headed
out
that
kitchen
door
over
there."
"Я
направляюсь
к
той
кухонной
двери."
I
said
"Rev
that
kitchen
ain't
got
no
door
in
it"
Я
сказал:
"Преподобный,
на
кухне
нет
двери,"
He
said
"Don't
worry
son,
it
will
have
in
minute."
Он
сказал:
"Не
волнуйся,
сынок,
скоро
появится".
And
I
ain't
never
seen
so
much
jumpin'
and
shovin'
before.
И
я
никогда
раньше
не
видел
столько
прыжков
и
толкотни.
Then
somebody
stepped
on
the
old
cat's
tail
Потом
кто-то
наступил
старому
коту
на
хвост,
It
let
out
a
scream,
a
screech,
a
wail
Он
издал
крик,
визг,
вой,
And
to
say
the
least
that
didn't
help
to
calm
the
situation
down.
И,
мягко
говоря,
это
не
помогло
успокоить
ситуацию.
Then
the
lightnin'
flashed
and
that
house
went
black
Потом
сверкнула
молния,
и
в
доме
погас
свет,
And
I
spoke
to
my
feets
I
said
"Boys
make
tracks"
И
я
сказал
своим
ногам:
"Ребята,
делайте
ноги",
And
I
went
out
that
screen
door
lickety
split
for
town.
И
я
выскочил
из
этой
сетчатой
двери
как
ошпаренный.
Well
I
cut
through
the
cemetary,
fell
in
a
hole.
Ну,
я
срезал
путь
через
кладбище
и
упал
в
яму.
It
was
Uncle
Fred's
grave
and
it
was
dark
and
cold.
Это
была
могила
дяди
Фреда,
и
там
было
темно
и
холодно.
Well
the
town
drunk
dug
it
and
he
dug
it
too
deep
Ну,
городской
пьяница
копал
ее,
и
он
выкопал
ее
слишком
глубоко,
And
unbeknownst
to
me
he's
still
in
there
asleep
И,
без
ведома
меня,
он
все
еще
спит
там,
And
I'm
jumpin'
and
scratchin'
trying
to
get
out
of
that
hole
when
he
says
И
я
прыгаю
и
царапаюсь,
пытаясь
выбраться
из
этой
ямы,
когда
он
говорит:
"Might
as
well
come
over
here
and
sit
down
beside
me
boy
"Давай
залезай
ко
мне,
посидим
тут,
'Cause
you
ain't
gettin'
outa
here
tonight."
Потому
что
ты
отсюда
сегодня
не
выберешься."
But
I
did.
Но
я
выбрался.
And
I
ain't
sittin
up
with
the
dead
no
more,
I
don't
know
about
you.
И
я
больше
не
сижу
с
покойниками,
не
знаю,
как
ты,
милая.
Well
I
ain't
sittin'
up
with
the
dead
no
more
no
matter
what
ya
say
or
do
Ну,
я
больше
не
сижу
с
покойниками,
что
бы
ты
ни
сказала
или
ни
сделала.
They
say
the
dead
can't
hurt
ya
'cause
they
already
left
Говорят,
что
мертвые
не
могут
причинить
тебе
вреда,
потому
что
они
уже
ушли,
But
what
they
left
can
sure
make
you
hurt
yourself.
Но
то,
что
они
оставили,
может
заставить
тебя
пораниться.
And
I
ain't
sittin
up
with
the
dead
no
more
since
the
dead
started
sittin
up
too.
И
я
больше
не
сижу
с
покойниками
с
тех
пор,
как
покойники
сами
начали
садиться.
Wasn't
no
sense
in
sittin'
up
with
Uncle
Fred
anyhow...
Uncle
Fred
done
gonna
be
sittin'
up
with
his
OWN
self.
В
любом
случае,
не
было
смысла
сидеть
с
дядей
Фредом...
Дядя
Фред
сам
будет
сидеть
с
собой.
Next
time
I'm
just
gonna
send
flowers...
yeah...
В
следующий
раз
я
просто
пришлю
цветы...
ага...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.