Lyrics and translation Ray Stevens - The Pirate Song (I Want To Sing & Dance)
The Pirate Song (I Want To Sing & Dance)
Пиратская песня (Хочу петь и танцевать)
Sixteen
men
on
a
dead
man's
chest
Пятнадцать
смельчаков
у
мертвеца
в
груди
Yo
ho
ho
and
a
bottle
of
rum
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
"Avast
there
mates,
ye're
sailin'
"Стоять,
ребята,
плывёте
вы
With
Long
John
Black
Beard
С
Черной
Бородой
Джоном,
Peg-Leg,
Patch-Eye
Hook
Одноногим,
Одноглазым,
Крюком,
Scourge
of
the
bounding
main
Грозой
морей
бескрайних,
Bloodthirstiest,
black-heartiest
Самым
кровожадным,
чёрным
сердцем,
Pirate
captain
ever
sailed
the
seven
seas
ha,
ha,
ha!
Капитан
пиратов,
бороздивший
семь
морей,
ха-ха-ха!
What
say
ye,
we
hoist
the
Jolly
Roger
Что
скажете,
поднимем
Весёлого
Роджера,
Heel
over
the
yonder
Spanish
galleon
Нападём
на
вон
тот
испанский
галеон,
Lay
a
few
broadsides
agin'
her
timbers"
Дадим
пару
залпов
по
его
бортам,"
Swing
over
on
these
here
lanyards
Перемахнём
на
эти
канаты,
With
our
cutlasses
in
our
teeth
С
абордажными
саблями
в
зубах,
Cut
'em
to
ribbons
and
split
the
booty
Порвём
их
в
клочья
и
поделим
добычу,
What
say
ye
to
that,
me
hearties?
Что
скажете
на
это,
мои
храбрецы?
Heh,
ha,
ha,
ha,
ha"
Хе,
ха-ха-ха-ха!"
"I
don't
like
it"
"Мне
это
не
нравится."
"You
don't
like
it?"
"Тебе
это
не
нравится?"
"I
don't
like
it
and
I
don't
wanna
do
it.
"Мне
это
не
нравится,
и
я
не
хочу
этого
делать.
It's
tacky.
And
don't
look
at
me
that
way."
Это
безвкусно.
И
не
смотри
на
меня
так."
"Well,
if
you
don't
like
it,
what
do
you
want?"
"Ну,
если
тебе
это
не
нравится,
чего
ты
хочешь?"
I
want
to
sing
and
dance,
I
want
to
sing
and
dance
Я
хочу
петь
и
танцевать,
я
хочу
петь
и
танцевать,
I
want
to
be
a
pirate
in
the
Pirates
of
Penzance
Я
хочу
быть
пиратом
в
"Пиратах
Пензанса",
Wear
me
silver
buckled
slippers
and
me
tight
shiny
pants
Носить
мои
серебряные
туфли
с
пряжками
и
мои
обтягивающие
блестящие
штаны,
I
want
to
sing
and
dance!
Я
хочу
петь
и
танцевать!
"You
want
to
sing
and
dance,
hah.
"Ты
хочешь
петь
и
танцевать,
ха.
You
don't
like
plundering,
aye?
Тебе
не
нравится
грабить,
а?
Well,
shiver
me
timbers
'ow
'bout
treasuring,
huh?
Ну,
чёрт
возьми,
как
насчёт
сокровищ,
а?
Rubies,
emeralds
and
pearls
Рубины,
изумруды
и
жемчуг,
Gold
doubloons
and
British
sovereigns
Золотые
дублоны
и
британские
соверены,
Silver
chalices
encrusted
with
diamonds
and
jewels
Серебряные
чаши,
инкрустированные
бриллиантами
и
драгоценными
камнями,
Necklaces
and
bracelets
of
every
shape
and
size
Ожерелья
и
браслеты
всех
форм
и
размеров,
Fit
for
the
crown
heads
of
Europe,
aye?"
Достойные
коронованных
особ
Европы,
а?"
And
all
buried
in
a
pirate's
chest
И
всё
это
зарыто
в
пиратском
сундуке,
And
I
just
happen
to
know
where
И
я,
как
раз,
знаю,
где.
How
about
that
me
bloodthirsty
Как
тебе
это,
мои
кровожадные
Buckos,
heh?
Ha,
ha,
ha"
Моряки,
хе?
Ха-ха-ха!"
"I
don't
like
it."
"Мне
это
не
нравится."
"You
don't
like
it?"
"Тебе
это
не
нравится?"
"I
don't
like
it
and
I
don't
want
it."
"Мне
это
не
нравится,
и
я
этого
не
хочу."
"He
don't
want
it."
"Он
этого
не
хочет."
"And
I
won't
do
it,
I'm
an
artiste."
"И
я
не
буду
этого
делать,
я
артист."
"An
artiste!
Well,
Mister
Artiste,
what
do
you
want?"
"Артист!
Ну,
мистер
Артист,
чего
ты
хочешь?"
I
want
to
sing
and
dance,
I
want
to
sing
and
dance
Я
хочу
петь
и
танцевать,
я
хочу
петь
и
танцевать,
I
want
to
be
a
pirate
in
the
Pirates
of
Penzance
Я
хочу
быть
пиратом
в
"Пиратах
Пензанса",
Wear
me
silver
buckled
slippers
and
me
tight
shiny
pants
Носить
мои
серебряные
туфли
с
пряжками
и
мои
обтягивающие
блестящие
штаны,
I
want
to
sing
and
dance
Я
хочу
петь
и
танцевать.
"Now,
listen
here,
"Послушай,
This
ain't
no
floating
Gilbert
and
Sullivan
show
Это
не
плавучее
шоу
Гилберта
и
Салливана,
You
know,
for
some
little
flittin'
tinkerbell
Знаешь,
для
какой-то
порхающей
Динь-Динь.
This
here
be
a
black
hearted
pirate
ship.
Это
чёртов
пиратский
корабль.
And
I
would
have
you
keelhauled
И
я
бы
тебя
кильватернул,
If
you
weren't
me
own
flesh
and
blood
you
little
twit!
Если
бы
ты
не
был
моей
собственной
кровью,
ты,
маленький
болван!
So
you
don't
like
plunderin'
aye?"
Так
тебе
не
нравится
грабить,
а?"
"I
don't
like
it."
"Мне
это
не
нравится."
"And
you
don't
want
no
treasurin'
ah?"
"И
тебе
не
нужны
сокровища,
а?"
"I
don't
want
it."
"Мне
это
не
нужно."
"And
you
probably
don't
want
no
groggin'
and
revelin'
"И
тебе,
наверное,
не
нужны
попойки
и
гулянки,
And
wrenchin'
and
rummin'
either
I
suppose?"
И
ром
тоже,
я
полагаю?"
"Well,
deep
down
you
want
to
know
the
truth?
"Ну,
если
честно,
It's
not
me,
I
don't
want
it."
Это
не
для
меня,
мне
это
не
нужно."
"Well,
what
do
you
want,
"Ну,
чего
ты
хочешь,
As
if
I
didn't
already
bleein'
know?"
Как
будто
я,
чёрт
возьми,
не
знаю?"
"I
want
to
sing
and
dance
and---"
"Я
хочу
петь
и
танцевать
и---"
"I
know,
I
know...
"Я
знаю,
я
знаю...
And
wear
your
tight
little
shiny
pants.
И
носить
свои
обтягивающие
блестящие
штанишки.
Huh,
okay,
we'll
all
sing
and
dance."
Ха,
ладно,
мы
все
будем
петь
и
танцевать."
"I
said,
we'll
all
sing
and
dance!
"Я
сказал,
мы
все
будем
петь
и
танцевать!
Or
you'll
walk
the
plank,
one
two
three:
"
Или
пойдёшь
по
доске,
раз,
два,
три:
"
I
want
to
sing
and
dance,
I
want
to
sing
and
dance
Я
хочу
петь
и
танцевать,
я
хочу
петь
и
танцевать,
I
want
to
be
a
pirate
in
the
Pirates
of
Penzance
Я
хочу
быть
пиратом
в
"Пиратах
Пензанса",
Wear
me
silver
buckled
slippers
and
me
tight
shiny
pants
Носить
мои
серебряные
туфли
с
пряжками
и
мои
обтягивающие
блестящие
штаны,
I
want
to
sing
and
dance
Я
хочу
петь
и
танцевать.
"I
like
it,
I
like
it!"
"Мне
нравится,
мне
нравится!"
"I
kinda
like
it
me
own
self."
"Мне
тоже
нравится."
"I
thought
you
would!"
"Я
так
и
думал!"
Sixteen
men
on
a
dead
man's
chest
Пятнадцать
смельчаков
у
мертвеца
в
груди,
Yo
ho
ho
and
a
bottle
of
rum
Йо-хо-хо,
и
бутылка
рома!
"I
don't
like
rum"
"Я
не
люблю
ром."
"You
don't
like
rum?"
"Ты
не
любишь
ром?"
"Well,
no,
actually,
well,
"Ну,
нет,
на
самом
деле,
ну,
I
might
like
a
little
Perrier,
Я
бы
выпил
немного
"Перье",
With
a
lime
in
it."
С
лаймом."
"A
little
Perrier
with
a
lime
in
it.
"Немного
"Перье"
с
лаймом.
He
wants
a
lime
in
it!"
Он
хочет
с
лаймом!"
"Well,
do
you
have
any
escargot?"
"А
у
вас
есть
эскарго?"
"Escar,
what?"
"Эскар...
что?"
"What's
the
soup
today?"
"Какой
сегодня
суп?"
"Might
have
a
bit
of
a
salad
too"
"И
ещё
немного
салата."
"Well,
how
about
a
bleeding
finger
bowl?"
"А
как
насчёт
чаши
для
мытья
пальцев?"
"Maybe
a
croissant,
is
that
right?
"Может
быть,
круассан,
верно?
Those
French
make
everything
so
hard
Эти
французы
всё
так
усложняют.
Why
didn't
they
just
call
it
a
bun?"
Почему
они
просто
не
назвали
это
булочкой?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.w. Kalb Jr., C. Kalb
Attention! Feel free to leave feedback.