Ray Stevens - The Streak - 1974 #1Pop; #3Country Billboard Chart Hit - translation of the lyrics into German




The Streak - 1974 #1Pop; #3Country Billboard Chart Hit
Der Flitzer - 1974 #1 Pop; #3 Country Billboard Chart Hit
Hello, everyone, this is your action news reporter
Hallo allerseits, hier ist Ihr Action-News-Reporter
With all the news that is news
Mit allen Nachrichten, die Nachrichten sind
Across the nation
Im ganzen Land
On the scene at the supermarket
Am Ort des Geschehens im Supermarkt
There seems to have been some disturbance here
Es scheint hier eine Störung gegeben zu haben
Pardon me, sir, did you see what happened?
Entschuldigen Sie, mein Herr, haben Sie gesehen, was passiert ist?
Yeah, I did
Ja, hab ich
I's standin' over there by the tomaters
Ich stand da drüben bei den Tomaten
And here he come
Und da kam er
Running through the pole beans
Rannte durch die Stangenbohnen
Through the fruits and vegetables
Durch das Obst und Gemüse
Nekkid as a jay bird
Splitterfasernackt
And I hollered over t' Ethel
Und ich rief rüber zu Ethel
I said, "Don't look, Ethel!"
Ich sagte: „Schau nicht hin, Ethel!“
But it's too late
Aber es war zu spät
She'd already been incensed.
Sie war schon empört.
(Here he comes)
(Da kommt er)
Boogity, boogity
Boogity, boogity
(There he goes)
(Da geht er hin)
Boogity, boogity
Boogity, boogity
(And he ain't wearin' no clothes)
(Und er hat gar nix an)
Oh, yes, they call him the Streak
Oh ja, sie nennen ihn den Flitzer
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
Fastest thing on two feet
Das Schnellste auf zwei Beinen
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
He's just as proud as he can be
Er ist so stolz, wie er nur sein kann
Of his anatomy
Auf seine Anatomie
He goin' give us a peek
Er gibt uns gleich 'nen Blick
Oh, yes, they call him the Streak
Oh ja, sie nennen ihn den Flitzer
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
He likes to show off his physique
Er zeigt gern seinen Körperbau
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
If there's an audience to be found
Wenn es ein Publikum zu finden gibt
He'll be streakin' around
Wird er herumflitzen
Invitin' public critique
Und zur öffentlichen Kritik einladen
This is your action news reporter once again
Hier ist wieder Ihr Action-News-Reporter
And we're here at the gas station
Und wir sind hier an der Tankstelle
Pardon me, sir, did you see what happened?
Entschuldigen Sie, mein Herr, haben Sie gesehen, was passiert ist?
Yeah, I did
Ja, hab ich
I's just in here gettin my tires checked
Ich war nur hier drin, um meine Reifen prüfen zu lassen
An' he just appeared out of the traffic
Und er tauchte einfach aus dem Verkehr auf
He come streakin' around the grease rack there
Er kam um die Hebebühne geflitzt
Didn't have nothin' on but a smile
Hatte nichts an außer einem Lächeln
I looked in there, and Ethel was gettin' her a cold drink
Ich schaute rein, und Ethel holte sich gerade ein kaltes Getränk
I hollered, "Don't look, Ethel!"
Ich rief: „Schau nicht hin, Ethel!“
But it was too late
Aber es war zu spät
She'd already been mooned
Ihr wurde schon der Hintern gezeigt
Flashed her right there in front of the shock absorbers
Hat sich vor ihr entblößt, direkt vor den Stoßdämpfern
(He ain't crude)
(Er ist nicht grob)
Boogity, boogity
Boogity, boogity
(He ain't lewd)
(Er ist nicht unzüchtig)
Boogity, boogity
Boogity, boogity
(He's just in the mood to run in the nude)
(Er ist nur in Stimmung, nackt zu rennen)
Oh, yes, they call him the Streak
Oh ja, sie nennen ihn den Flitzer
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
He likes to turn the other cheek
Er zeigt gern die andere Backe
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
He's always makin' the news
Er macht immer Schlagzeilen
Wearin' just his tennis shoes
Trägt nur seine Tennisschuhe
Guess you could call him unique
Man könnte ihn wohl einzigartig nennen
Once again, your action news reporter
Nochmal Ihr Action-News-Reporter
In the booth at the gym
Aus der Kabine in der Sporthalle
Covering the disturbance at the basketball playoff
Berichtet über die Störung beim Basketball-Playoff
Pardon me, sir, did you see what happened?
Entschuldigen Sie, mein Herr, haben Sie gesehen, was passiert ist?
Yeah, I did
Ja, hab ich
Half time, I's just goin' down thar to get Ethel a snow cone
Halbzeit, ich ging nur runter, um Ethel ein Schneeeis zu holen
And here he come, right out of the cheap seats, dribbling
Und da kam er, direkt aus den billigen Plätzen, dribbelnd
Right down the middle of the court
Genau in die Mitte des Spielfelds
Didn't have on nothing but his PF's.
Hatte nichts an außer seinen Turnschuhen.
Made a hook shot and got out through the concessions stands
Machte einen Hakenwurf und ist durch die Imbissstände abgehauen
I hollered up at Ethel
Ich rief hoch zu Ethel
I said, "Don't look, Ethel!"
Ich sagte: „Schau nicht hin, Ethel!“
But it was too late.
Aber es war zu spät.
She'd already got a free shot
Sie hatte schon einen Freiblick bekommen
Grandstandin', right there in front of the home team
Machte auf dicke Hose, direkt vor der Heimmannschaft
Oh, yes, they call him the Streak
Oh ja, sie nennen ihn den Flitzer
Here he comes again.
Da kommt er schon wieder.
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
Who's that with him?
Wer ist das mit ihm?
The fastest thing on two feet
Das Schnellste auf zwei Beinen
Ethel? Is that you, Ethel?
Ethel? Bist du das, Ethel?
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
What do you think you're doin'?
Was glaubst du, was du da tust?
He's just as proud as he can be
Er ist so stolz, wie er nur sein kann
You git your clothes on!
Zieh deine Kleider an!
Of his anatomy
Auf seine Anatomie
He's gonna give us a peek
Er wird uns einen Blick gewähren
Oh, yes, they call him the Streak
Oh ja, sie nennen ihn den Flitzer
Ethel! Where you goin'?
Ethel! Wo gehst du hin?
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
Ethel, you shameless hussy!
Ethel, du schamloses Luder!
He likes to show off his physique
Er zeigt gern seinen Körperbau
Say it isn't so, Ethel!
Sag, dass es nicht wahr ist, Ethel!
(Boogity, boogity)
(Boogity, boogity)
If there's an audience to be found
Wenn es ein Publikum zu finden gibt
He'll be streakin' around
Wird er herumflitzen
Invitin' public critique
Und zur öffentlichen Kritik einladen
Ethelllllll!
Ethelllllll!





Writer(s): Ray Stevens


Attention! Feel free to leave feedback.