Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Used
cars
(used
cars),
used
cars
(used
cars)
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen),
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen)
They're
the
curse
of
the
common
man
Sie
sind
der
Fluch
des
einfachen
Mannes
Used
cars
(used
cars),
used
cars
(used
cars)
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen),
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen)
For
rich
folks
just
don't
understand
Denn
reiche
Leute
verstehen
das
einfach
nicht
What
it
means
to
drive
a
junker,
a
jalopy,
a
bomb
Was
es
bedeutet,
eine
Schrottkarre,
eine
Klapperkiste,
eine
Rostlaube
zu
fahren
Folks
in
new
Mercedes
don't
know
where
they're
comin'
from
Leute
in
neuen
Mercedes
wissen
nicht,
wie
das
ist
Used
cars
(used
cars),
used
cars
(used
cars)
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen),
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen)
Yeah
they're
the
curse
of
the
common
man
Ja,
sie
sind
der
Fluch
des
einfachen
Mannes
Now
you've
seen
those
cars
on
people's
lawns
Nun,
Sie
haben
diese
Autos
auf
den
Rasenflächen
der
Leute
gesehen
On
concrete
blocks
with
their
fenders
gone
Auf
Betonklötzen,
ohne
Kotflügel
Disgustin',
rustin'
testimony
Ekelhaftes,
rostendes
Zeugnis
To
the
money
that
folks
have
blown
Für
das
Geld,
das
die
Leute
rausgeschmissen
haben
On
parts
and
labor
and
hoses
and
belts
Für
Teile
und
Arbeit
und
Schläuche
und
Riemen
Don't
judge
them
friends,
they
need
our
help
Verurteilt
sie
nicht,
Freunde,
sie
brauchen
unsere
Hilfe
'Cause
thanks
to
that
car
their
money
and
their
minds
are
gone
Denn
dank
dieses
Autos
sind
ihr
Geld
und
ihr
Verstand
weg
Now
when
I
go
buy
a
used
car
Wenn
ich
jetzt
einen
Gebrauchtwagen
kaufe
I'll
immediately
put
it
on
blocks
in
the
yard
Werde
ich
ihn
sofort
im
Hof
auf
Klötze
stellen
And
don't
ever
drive
it
anywhere
Und
ihn
niemals
irgendwohin
fahren
And
save
all
that
money
on
repairs...
Und
all
das
Geld
für
Reparaturen
sparen...
Used
cars
(used
cars),
used
cars
(used
cars)
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen),
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen)
They're
the
curse
of
the
common
man
Sie
sind
der
Fluch
des
einfachen
Mannes
Well,
I
once
had
this
1963
two-tone
troublemaker
sedan
Nun,
ich
hatte
mal
diese
zweifarbige
Unruhestifter-Limousine
von
1963
I
mean
she
was
Freddy
Kruger,
Jason
and
the
Swamp
Thing
Ich
meine,
sie
war
Freddy
Krüger,
Jason
und
das
Sumpfmonster
All
rolled
into
one
Alles
in
einem
She
was
a
nightmare
on
any
street,
friends
Sie
war
ein
Albtraum
auf
jeder
Straße,
Freunde
Had
her
towed
to
a
used
car
lot,
Hab
sie
zu
einem
Gebrauchtwagenhändler
schleppen
lassen,
I
said
"Buddy,
what's
she
worth?"
Ich
sagte:
"Kumpel,
was
ist
sie
wert?"
He
said
"Well,
that
all
depends,
Slick"
Er
sagte:
"Nun,
das
kommt
ganz
drauf
an,
mein
Guter"
I
said
"Depends
on
what?"
Ich
sagte:
"Kommt
worauf
an?"
Said
"On
how
much
gas
she
has
in
the
tank..."
Sagte:
"Darauf,
wie
viel
Benzin
sie
im
Tank
hat..."
Used
cars
(used
cars),
used
cars
(used
cars)
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen),
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen)
They're
the
curse
of
the
common
man
Sie
sind
der
Fluch
des
einfachen
Mannes
Now
some
of
you
folks
just
sit
there
and
stare
Nun,
einige
von
euch
sitzen
nur
da
und
starren
Well
I
guess
I'm
not
talkin'
to
everybody
out
there
Nun,
ich
schätze,
ich
rede
nicht
mit
jedem
hier
draußen
Not
everybody
spent
their
whole
life
drivin'
junk
Nicht
jeder
hat
sein
ganzes
Leben
damit
verbracht,
Schrott
zu
fahren
No,
some
folks
just
drive
cars
that
are
new
Nein,
manche
Leute
fahren
einfach
Autos,
die
neu
sind
Well
God
bless
ya,
friends,
I'm
not
talkin'
to
you
Nun,
Gott
segne
euch,
Freunde,
ich
rede
nicht
mit
euch
No,
I'm
talkin'
to
the
people
with
jumper
cables
in
their
trunk!
Nein,
ich
rede
mit
den
Leuten,
die
Starthilfekabel
im
Kofferraum
haben!
'Cause
we
know
what
it
means
when
it
snows
Denn
wir
wissen,
was
es
bedeutet,
wenn
es
schneit
To
be
somewhere
with
their
fingers
froze
Irgendwo
mit
erfrorenen
Fingern
zu
sein
Tryin'
not
to
touch
that
ol'
red
cable
to
that
minus
electrode...
Die
versuchen,
das
alte
rote
Kabel
nicht
an
den
Minuspol
zu
bringen...
Used
cars
(used
cars),
used
cars
(used
cars)
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen),
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen)
They're
the
curse
of
the
common
man
Sie
sind
der
Fluch
des
einfachen
Mannes
Yeah
those
folks
in
Mercedes
Ja,
diese
Leute
in
Mercedes
Might
not
know
where
they're
comin'
from
Wissen
vielleicht
nicht,
wie
das
ist
But
they
sure
know
where
we're
goin',
Aber
sie
wissen
sicher,
wohin
wir
fahren,
All
they
gotta
do
is
follow
that
cloud
of
smoke
Alles,
was
sie
tun
müssen,
ist
dieser
Rauchwolke
zu
folgen
Or
that
stream
of
transmission
fluid
Oder
dieser
Spur
von
Getriebeöl
Why,
chances
are
50:50
we're
on
our
way
to,
Na,
die
Chancen
stehen
50:50,
dass
wir
auf
dem
Weg
zu,
Or
comin'
from
a
repair
shop!
Oder
von
einer
Werkstatt
kommen!
Used
cars
(used
cars),
used
cars
(used
cars)
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen),
Gebrauchtwagen
(Gebrauchtwagen)
They're
the
curse
of
the
common
man
Sie
sind
der
Fluch
des
einfachen
Mannes
You
sorry,
no-good...
Du
lausiger,
nichtsnutziger...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.