Ray Stevens - When The Kids Are Gone - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ray Stevens - When The Kids Are Gone




When The Kids Are Gone
Когда дети уедут
Once our lives were all about kids
Когда-то вся наша жизнь крутилась вокруг детей,
All about kids and the things kids did
Вокруг детей и их детских затей.
Me and the Missus and Little League games
Мы с тобой, дорогая, и игры детской лиги,
And then one year when the summertime came
А потом однажды, когда настало лето,
I said "I think they're old enough
Я сказал: «Думаю, они уже достаточно взрослые,
To go to summer camp and do summer camp stuff"
Чтобы поехать в летний лагерь и заниматься лагерными делами».
So we signed them up for a two week stint
И мы записали их туда на две недели.
My wife said to me just before they went:
Моя жена сказала мне, прямо перед их отъездом:
What are we gonna do when the kids are gone
«Что мы будем делать, когда дети уедут,
For two long weeks and we're all alone
На две долгие недели, и мы останемся одни?
Will we know how to act here on our own
Будем ли мы знать, как вести себя сами по себе?
What are we gonna do (what are we gonna do)
Что мы будем делать (что мы будем делать),
When the kids are gone?
Когда дети уедут?»
And I said, hmmmm...
И я сказал: «Хммм...»
Make love in the kitchen and howl at the moon
«Будем заниматься любовью на кухне и выть на луну,
Run butt-naked through the dining room
Бегать голышом по столовой,
(Butt-naked, butt-naked through the dining room!)
(Голышом, голышом по столовой!),
Stay out late with all of our friends
Задерживаться допоздна со всеми нашими друзьями
And run hog wild 'till the summer camp ends!
И отрываться по полной, пока не закончится летний лагерь!»
Well there was dating and proms and graduation
Ну, были свидания, выпускные балы, окончание школы,
Off to college for more education
Поступление в колледж для получения образования.
Then one day it became real clear
Потом однажды стало совершенно ясно,
That it wouldn't be long 'till they wouldn't be here
Что скоро они покинут наш дом.
Once again my wife said...
И снова моя жена сказала:
What are we gonna do when the kids are grown
«Что мы будем делать, когда дети вырастут,
When they're all moved out and we're on our own
Когда они все переедут, и мы останемся одни?
When we get back our lives and our telephone
Когда мы вернем себе свою жизнь и свой телефон?
Said what are we gonna do (what are we gonna do)
Сказала: «Что мы будем делать (что мы будем делать),
When the kids are grown?
Когда дети вырастут?»
And I said, let's see... hehehe...
И я сказал: «Давай посмотрим... хе-хе-хе...»
We'll make love in the kitchen and howl at the moon
«Будем заниматься любовью на кухне и выть на луну,
Run butt-naked through the dining room
Бегать голышом по столовой,
(Butt-naked, butt-naked, butt-naked, butt-naked!)
(Голышом, голышом, голышом, голышом!),
Buy a red corvette and a silver van
Купим красный корвет и серебряный фургон
And run hog wild 'till we're in Depends
И будем отрываться, пока не окажемся в памперсах».
Then one day the children sat us both down
Потом однажды дети усадили нас обоих
Said "we see you're having trouble just getting around
И сказали: «Мы видим, вам трудно передвигаться.
We'd hate to see you come to some harm
Мы не хотим, чтобы с вами что-то случилось,
So we're sending you off to the Sunset Farms"
Поэтому мы отправляем вас на ферму «Закат».
My wife cried, and said:
Моя жена заплакала и сказала:
What are we gonna do when they put us in the home
«Что мы будем делать, когда нас поместят в дом престарелых,
When the kids sell off everything we own
Когда дети продадут все, что нам принадлежит,
When our hearing and our vision and our teeth are gone
Когда наш слух, зрение и зубы пропадут?
Now what are we gonna do (what are we gonna do)
Что же мы будем делать (что мы будем делать),
When they put us in the home?
Когда нас поместят в дом престарелых?»
And I said, hehehehe...
И я сказал: «Хе-хе-хе...»
Make love in the kitchen and howl at the moon
«Будем заниматься любовью на кухне и выть на луну,
Run butt-naked through the dining room
Бегать голышом по столовой,
(Butt-naked, butt-naked, butt-butt-butt-naked!)
(Голышом, голышом, совсем голышом!),
If they tell us we can't we'll just do it again
Если они скажут, что нам нельзя, мы просто сделаем это снова
And run hog wild 'till the whole thing ends
И будем отрываться, пока все это не закончится».
Make love in the kitchen and howl at the moon
«Будем заниматься любовью на кухне и выть на луну,
Run butt-naked through the dining room
Бегать голышом по столовой,
(Butt-butt-butt-butt-butt-butt-butt-naked!)
(Голышом, голышом, голышом, голышом, голышом, голышом, голышом!),
If they tell us not to do it we'll just do it again
Если они скажут нам не делать этого, мы просто сделаем это снова
And run hog wild 'till this whole thing ends
И будем отрываться, пока все это не закончится».
Make love in the kitchen and howl at the moon
«Будем заниматься любовью на кухне и выть на луну,
Run butt-naked through the dining room
Бегать голышом по столовой,
(Butt-nekkid nekkid nekkid nekkid nekkid nekkid nekkid!)
(Голышо-о-ом, голышо-о-ом, голышо-о-ом, голышо-о-ом, голышо-о-ом, голышо-о-ом, голышо-о-ом!),
If they tell us "Don't do that!" we'll just do that again
Если они скажут нам: «Не делайте этого!», мы просто сделаем это снова
And run hog wild 'till this whole thing ends...
И будем отрываться, пока все это не закончится...»





Writer(s): C W Kalb


Attention! Feel free to leave feedback.