Ray Ventura & Ses Collégiens - Tiens, tiens, tiens - translation of the lyrics into German




Tiens, tiens, tiens
Sieh da, sieh da, sieh da
Un matin vous ouvrez la fenêtre
Eines Morgens öffnest du das Fenster
L'air vous semble soudain plus léger
Die Luft scheint dir plötzlich leichter
C'est comme un frisson qui vous pénètre
Es ist wie ein Schauer, der dich durchdringt
Il y a quelque chose de changé
Irgendetwas hat sich verändert
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Déjà les feuilles poussent
Schon treiben die Blätter aus
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Ça sent le romarin
Es riecht nach Rosmarin
Dans les jardins les lilas se trémoussent
In den Gärten wiegen sich die Fliederbüsche
Et les petites pommes ont déjà le pépin
Und die kleinen Äpfel haben schon Kerne
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Les chiens lèvent la patte
Die Hunde heben das Bein
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Les paons font les pantins
Die Pfauen stolzieren herum
On voit les chats s'pourlécher pour les chattes
Man sieht die Kater sich um die Katzen schmiegen
Et les escargots galoper à fond de train
Und die Schnecken kriechen im Eiltempo dahin
Ah! Quelle douceur
Ach! Welche Wonne
La vie vous semble rose
Das Leben erscheint dir rosig
Y a pas d'erreur
Kein Zweifel
Il se passe quelque chose
Es tut sich was
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
On joue d'la mandoline
Man spielt Mandoline
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
L'air s'emplit de refrains
Die Luft ist erfüllt von Melodien
Y a des chansons sur les lèvres des copines
Lieder liegen auf den Lippen der Freundinnen
Et des p'tits boutons sur le nez des copains
Und kleine Pickel sprießen auf den Nasen der Freunde
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
C'est le printemps qui vient
Der Frühling kommt
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Les rues semblent en fête
Die Straßen scheinen zu feiern
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Tout le monde est gamin
Jeder ist kindisch
Les charcutiers ont des airs de poète
Die Metzger haben dichterische Anwandlungen
Et tous les coiffeurs ont du poil dans la main
Und alle Friseure haben Haare in der Hand
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Soupirent les douairières
Seufzen die Witwen
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
S'écrient les pharmaciens
Rufen die Apotheker
Même les pompiers ont le feu au derrière
Sogar die Feuerwehrmänner haben Feuer unterm Hintern
Les rouquins roucoulent et les bègues ont l'béguin
Die Rothaarigen gurren und die Stotterer sind verknallt
Les vieux gandins
Die alten Stutzer
Ont toutes les audaces
Sind voller Wagemut
Mais il faut bien
Aber nun mal
Que vieillesse se passe
Muss das Alter seinen Lauf nehmen
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
La gaieté me transporte
Die Fröhlichkeit reißt mich mit
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
Je me sens aérien
Ich fühle mich beschwingt
Mais v'là soudain que l'on frappe à ma porte
Doch plötzlich klopft es an meiner Tür
C'est pour la facture des grands magasins
Es ist die Rechnung der großen Kaufhäuser
Tiens! tiens! tiens!
Sieh da! Sieh da! Sieh da!
C'est le printemps qui vient
Der Frühling kommt





Writer(s): André Allet, Paul Misraki, Andre Allet


Attention! Feel free to leave feedback.