Ray Ventura - The Ray Ventura Collegians - Le refrain des chevaux de bois - translation of the lyrics into German

Le refrain des chevaux de bois - Ray Ventura translation in German




Le refrain des chevaux de bois
Der Refrain der Holzpferde
Viens ma chérie ne me sois pas rebelle
Komm, mein Schatz, sei nicht so widerspenstig
Belle belle
Schön, schön
Fleur de printemps
Frühlingsblume
Tu es parmi les autres jouvencelles
Du stehst unter all den jungen Mädchen
Celle celle
Jenes jenes
Que j'aime tant
Das ich so liebe
Je ne pourrai pas t'offrir des bijoux
Ich kann dir keine Juwelen schenken
La fortune ou le Pérou
Kein Vermögen oder Peru
Mais je t'invite et selon mes moyens
Doch ich lade dich ein, nach meinen Mitteln
Je ne te refuse rien.
Ich verweigere dir nichts.
Ah! viens viens ma Nénette
Ah! Komm, komm mein Nöttchen
Faire un tour sur les chevaux
Mach eine Runde auf den Pferden
De bois
Aus Holz
Ca fait tourner la tête
Es dreht dir den Kopf
Comme si on avait la gueule de bois
Als hätte man einen Kater
Et si tu te casses une gambette
Und brichst du dir ein Beinchen
On te fera mettre une belle jambe de bois
Kriegst du ein schönes Holzbein ersetzt
Ah! viens viens ma Nénette
Ah! Komm, komm mein Nöttchen
Faire un tour sur les chevaux
Mach eine Runde auf den Pferden
De bois
Aus Holz
Tu me défends d'effleurer ton corsage
Du verbietest mir, dein Mieder zu berühren
Sage, sage
Brave, brave
Et plein de pudeur
Voll Schamhaftigkeit
Pourtant ma main dans ce doux badinage
Doch meine Hand in diesem süßen Spiel
Nage nage
Schwebt, schwebt
Dans le bonheur
Im Glück
Si tu voulais nous ferions tous les deux
Wenn du wolltest, wären wir zu zweit
Un vrai couple d'amoureux
Ein wahres Liebespaar
Tu serais ma petite vache à lait
Du wärst meine kleine Milchkuh
Je serait ton cochonnet.
Ich dein Ferkelchen.
Ah! viens viens ma Nénette
Ah! Komm, komm mein Nöttchen
Faire un tour sur les chevaux
Mach eine Runde auf den Pferden
De bois
Aus Holz
Ca fait tourner la tête
Es dreht dir den Kopf
Comme si on avait la gueule de bois
Als hätte man einen Kater
Et si tu te casses une gambette
Und brichst du dir ein Beinchen
On te fera mettre une belle jambe de bois
Kriegst du ein schönes Holzbein ersetzt
Ah! viens viens ma Nénette
Ah! Komm, komm mein Nöttchen
Faire un tour sur les chevaux
Mach eine Runde auf den Pferden
De bois
Aus Holz
sur mon front doucement ta main glisse
Hier auf meine Stirn gleitet sanft deine Hand
Lisse, lisse
Glatt, glatt
Moi les cheveux
Mir die Haare
Je t'offrirai un bout de pain d'épice
Ich schenk dir ein Stück Lebkuchen
Puisque puisque
Denn denn
Puisque tu le veux
Denn du willst es
C'est pas toujours que l'on peut se payer
Man kann nicht immer Vergnügen
Du plaisir à bon marché
Zum Schnäppchenpreis kriegen
Sur ce manège alors profitons-en
Drum nutzen wir dieses Karussell
Car le bonheur n'a qu'un temps.
Denn Glück ist vergänglich.
Ah! viens viens ma Nénette
Ah! Komm, komm mein Nöttchen
Faire un tour sur les chevaux
Mach eine Runde auf den Pferden
De bois
Aus Holz
Ca fait tourner la tête
Es dreht dir den Kopf
Comme si on avait la gueule de bois
Als hätte man einen Kater
Et si tu te casses une gambette
Und brichst du dir ein Beinchen
On te fera mettre une belle jambe de bois
Kriegst du ein schönes Holzbein ersetzt
Ah! viens viens ma Nénette
Ah! Komm, komm mein Nöttchen
Faire un tour sur les chevaux
Mach eine Runde auf den Pferden
De bois
Aus Holz





Writer(s): Charles Cachant, Maurice Alexander, Maurice Vanderhaeghen


Attention! Feel free to leave feedback.