Ray Ventura - Les trois mandarins - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ray Ventura - Les trois mandarins




Les trois mandarins
Три мандарина
Un français de bonne mine
Один бравый француз,
Rapportait de son voyage en Chine
Вернувшись из путешествия в Китай,
Mille souvenirs très précieux
Привез тысячу драгоценных воспоминаний
Sur le langage étrange de ceux qui plissent les yeux
О странном языке тех, кто щурит глаза.
Il parait qu'un jour de fête
Говорят, что в праздничный день
Il alla muni d'un interprète
Он отправился в сопровождении переводчика
Présenter ses vœux à trois Mandarins
Выразить свои пожелания трём мандаринам,
Avec lesquels il voulait bavarder un brin
С которыми он хотел немного поболтать.
À la porte, dès qu'il apparut
У дверей, как только он появился,
Les trois mandarins jusqu'à terre
Три мандарина до земли
S'inclinèrent en un profond salut
Склонились в глубоком поклоне
Et d'une même voix lui récitèrent
И в один голос произнесли:
Tching ling-ling fouchéou
Чинг линг-линг фущёу
Sétchouan épéchiti pankéou
Сычуань эпэшити панькёу
Wingewangé-wouinéwang wénpowanpo
Вингэванге-вуинэван вэнпованьпо
Otchéo-sintaou otchéo-sintaou
Отчёо-синьтао отчёо-синьтао
Etchingepao-tsingesétchéo-pélhou
Этчингэпао-тсингэсэтчёо-пэльхоу
Et toc, un point c'est tout
И точка.
Cette allocution abstraite
Эта абстрактная речь,
Ayant parut claire à l'interprète
Показавшись ясной переводчику,
Il dit simplement d'un ton pénétré
Он просто сказал проникновенным тоном:
"Voici la traduction on vous a dit" "entrez"
"Вот перевод: вам сказали "входите".
"Quoi, c'est tout" dit le Français surpris
"Что, это всё?" - сказал удивлённый француз.
Un seul mot traduit leur parabole
Всего одно слово перевело их притчу.
Lors, croyant qu'il n'avait pas compris
Тогда, полагая, что он не понял,
Les mandarins reprirent la parole
Мандарины снова заговорили:
Tching ling-ling fouchéou
Чинг линг-линг фущёу
Sétchouan épéchiti pankéou
Сычуань эпэшити панькёу
Wingewangé-wouinéwang wénpowanpo
Вингэванге-вуинэван вэнпованьпо
Otchéo-sintaou otchéo-sintaou
Отчёо-синьтао отчёо-синьтао
Etchingepao-tsingesétchéo-pélhou
Этчингэпао-тсингэсэтчёо-пэльхоу
Et toc, un point c'est tout
И точка.
Notre Français d'un pas leste
Наш француз лёгким шагом
S'avança devant les trois célestes
Вышел к трём небожителям,
Mais comme il allait répondre au salut
Но когда он собирался ответить на приветствие,
D'une commune voix les mandarins dirent "U"
В один голос мандарины сказали "У".
"Interprète, expliquez moi donc"
"Переводчик, объясните мне,
"Qu'est-ce encore que ce "U" veut dire"
Что значит это "У"?
L'interprète se gratta le menton
Переводчик почесал подбородок
Et dit "voilà, Monsieur, je vais traduire"
И сказал: "Вот, сударь, я перевожу:"
"Cher ami au blanc visage"
"Дорогой друг с белым лицом,
"Un bon vent t'amène à nos rivages"
Попутный ветер привел тебя к нашим берегам.
"La nature en joie, fête l'étranger"
Ликующая природа приветствует чужестранца,
"Car voici la saison fleurit l'oranger"
Ибо сейчас сезон цветения апельсинов.
"Nos épouses mandarines"
Наши жёны-мандаринки
"Sont là-bas dans la chambre voisine"
Находятся там, в соседней комнате,
"Excepté la femme de Pingpengsé"
Кроме жены Пингпенгсе,
"Elle n'a pas pu venir, elle est indisposée"
Она не смогла прийти, она нездорова.
"Le docteur est venu mais il n'y a rien vu"
Доктор приходил, но ничего не обнаружил.
"D'ailleurs on sait qu'il n'y a jamais rien connu"
Впрочем, все знают, что он никогда ничего не понимал.
"C'est un vieillard pointu, d'ailleurs il est cocu"
Это старый хрыч, к тому же он рогоносец.
"Et puis, n'en parlons plus, tout cela est superflu"
Впрочем, не будем об этом говорить, всё это лишнее.
"Ami au blanc visage, sois le bienvenu"
Друг с белым лицом, добро пожаловать!
"Oui, tout cela ce dit" "U"
Да, всё это значит "У".





Writer(s): Paul Misraki, Robert Charpentier


Attention! Feel free to leave feedback.