Lyrics and translation Ray Walston - Those Were the Good Old Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Those Were the Good Old Days
Те старые добрые времена
Whenever
I'm,
from
time
to
time,
depressed
Когда
меня,
время
от
времени,
одолевает
тоска,
And
the
trauma
wells
and
swells
within
my
breast,
I
И
травма
бурлит
и
клокочет
в
моей
груди,
я
Find
some
pride
deep
inside
of
me
Нахожу
в
себе
немного
гордости,
As
I
fondly
walk
the
lane
of
a
memory,
I
see...
С
нежностью
бродя
по
тропинке
памяти,
я
вижу...
Bonaparte,
a
mean
one
Бонапарта,
злодея,
If
ever
I've
seen
one,
Каких
свет
не
видывал,
And
Nero
fiddling
through
that
lovely
blaze
И
Нерона,
играющего
на
скрипке
посреди
прекрасного
пожара,
Antoinette,
dainty
queen,
with
her
quaint
Антуанетту,
изящную
королеву,
с
её
причудливой
Yeahaha,
those
were
the
good
old
days
Эх,
да,
это
были
старые
добрые
времена
I
see
Indians
dragging
Я
вижу
индейцев,
таскающих
An
empty
covered
wagon
Пустой
крытый
фургон,
When
scalping
the
settlers
was
the
latest
craze
Когда
скальпирование
поселенцев
было
последним
писком
моды,
And
that
glorious
morn!
И
то
славное
утро!
Jack
the
Ripper
was
born
Когда
родился
Джек-потрошитель
Yeahaha,
those
were
the
good
old
days
Эх,
да,
это
были
старые
добрые
времена
II'd
sit
in
my
rocking
chair,
Я
сидел
бы
в
своем
кресле-качалке,
Peacefully
rocking
there
Мирно
покачиваясь,
Counting
my
blessings
by
the
score
Считая
свои
благословения
десятками,
The
rack
was
in
fashion
Дыба
была
в
моде,
The
plagues
were
my
passion
Чума
была
моей
страстью,
Each
day
held
a
new
joy
in
store
Каждый
день
приносил
новую
радость
Was
anybody
happy?
Кто-нибудь
был
счастлив?
I
see
cannibals
munching
Я
вижу
каннибалов,
жующих
A
missionary
luncheon
Миссионерский
обед
The
years
may
have
flown
Годы,
может
быть,
и
пролетели,
But
the
memory
stays
Но
память
остается,
Like
the
hopes
that
were
dashed
Как
надежды,
которые
рухнули,
When
the
stock
market
crashed
Когда
рухнул
фондовый
рынок
Yehaha,
those
were
the
good
old
days
Эх,
да,
это
были
старые
добрые
времена
I'd
walk
a
million
miles
more
Я
бы
прошел
еще
миллион
миль
For
some
of
the
gore
Ради
крови
Of
those
good
old
days!
Тех
старых
добрых
времен!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler
Attention! Feel free to leave feedback.