Ray Wilson feat. Stiltskin - Ought To Be Resting - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ray Wilson feat. Stiltskin - Ought To Be Resting




Ought To Be Resting
Должна Отдыхать
You ought to be resting, believe it or not
Ты должна отдыхать, веришь или нет,
The dream is finally over, the culprit has been caught
Сон наконец-то кончился, преступник пойман.
The winds of change are blowing, a chill is in the air
Ветры перемен дуют, в воздухе мороз,
And to the left and to the right, defeat rings everywhere
И слева, и справа поражение повсюду.
A flame put out with water, was suffocated first
Пламя, залитое водой, сначала задохнулось,
It's freezing cold or excessive heat and it's hard to know what's worse
Ужасный холод или изнуряющая жара, и сложно сказать, что хуже.
You're caught up in the system, it's controlling all your days
Ты попала в систему, она контролирует все твои дни,
Your motioning is irrational, and your thinking out of phase
Твои движения хаотичны, а мысли спутаны.
You ought to be resting...
Ты должна отдыхать...
Yet even as the dust settles you carry on
Но даже когда пыль оседает, ты продолжаешь,
Sinning and lying and banging your drum
Грешишь, лжешь и бьешь в свой барабан.
Nothing you can learn, just the same old you
Ничему не учишься, всё та же ты,
Kicking and crying and doing your do
Ноешь, плачешь и делаешь своё дело.
The first to be heard and the last to be still
Первая, кого услышат, и последняя, кто успокоится,
Chaos and hurt is a part of the thrill
Хаос и боль часть твоего азарта.
Don't really care if you're right, if you're wrong
Тебе всё равно, права ты или нет,
Act like you're 12, but you're still 41
Ведешь себя, как будто тебе 12, хотя тебе уже 41.
Some turn to alcohol, some turn to faith
Кто-то обращается к алкоголю, кто-то к вере,
And others stay contented knowing, good things come to those who wait
А другие остаются довольными, зная, что хорошее приходит к тем, кто ждет.
The youth, well they don't give a damn, the old too old to care
Молодежи всё равно, старики слишком стары, чтобы переживать,
And all those in between, just be aware
А все, кто между ними, просто будьте осторожны.
There's nothing left to lose
Терять уже нечего,
I remain impartial
Я остаюсь беспристрастным.
It's just good to be here
Просто хорошо быть здесь,
And nothing lasts forever, even fear (even fear, even fear)
И ничто не вечно, даже страх (даже страх, даже страх).
Even fear? Not even fear!
Даже страх? Даже не страх!
You ought to be resting...
Ты должна отдыхать...
(It's all lies)
(Всё ложь)
And even as the dust settles you carry on
И даже когда пыль оседает, ты продолжаешь,
Sinning and lying and banging your drum (It's all lies)
Грешишь, лжешь и бьешь в свой барабан. (Всё ложь)
Nothing you can learn, just the same old you
Ничему не учишься, всё та же ты,
Kicking and crying and doing your do (It's all lies)
Ноешь, плачешь и делаешь своё дело. (Всё ложь)
The first to be heard and the last to be still
Первая, кого услышат, и последняя, кто успокоится,
Chaos and hurt is a part of the thrill (It's all lies)
Хаос и боль часть твоего азарта. (Всё ложь)
Don't really care if you're right, if you're wrong
Тебе всё равно, права ты или нет,
Act like you're 12, but you're still 41
Ведешь себя, как будто тебе 12, хотя тебе уже 41.
(It's all lies)
(Всё ложь)
You hurt like a fool who's been just found out
Ты страдаешь, как дура, которую только что разоблачили,
Longing to know if you're in with a shout (It's all lies)
Жаждешь узнать, есть ли у тебя шанс. (Всё ложь)
You don't really care if you're crossing the line
Тебе всё равно, переступаешь ли ты черту,
I hope that you learn in the fullness of time (It's all lies)
Надеюсь, ты научишься со временем. (Всё ложь)
Most of your friends will be stabbed in the back
Большинство твоих друзей будут преданы,
Not for the first time, not for the last (It's all lies)
Не в первый раз и не в последний. (Всё ложь)
Could it be you in a few years to come
Может быть, через несколько лет ты,
Learn how to fight? I would learn how to run (It's all lies)
Научишься драться? Я бы научился бежать. (Всё ложь)
(It's all lies...)
(Всё ложь...)
You better learn how to run
Тебе лучше научиться бежать.
You ought to be resting...
Ты должна отдыхать...
You better learn how to run
Тебе лучше научиться бежать.
(It's all lies...)
(Всё ложь...)
It's all lies
Всё ложь.
It's all lies
Всё ложь.
You keep on telling lies
Ты продолжаешь лгать.
You just keep on telling lies
Ты просто продолжаешь лгать.
It's all lies
Всё ложь.
It's all lies
Всё ложь.
You keep on telling lies
Ты продолжаешь лгать.
You just keep on telling lies
Ты просто продолжаешь лгать.





Writer(s): Peter Hoff, Ray Wilson


Attention! Feel free to leave feedback.