Lyrics and translation Ray Wilson feat. Stiltskin - Ought To Be Resting
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ought To Be Resting
Должна Отдыхать
You
ought
to
be
resting,
believe
it
or
not
Ты
должна
отдыхать,
веришь
или
нет,
The
dream
is
finally
over,
the
culprit
has
been
caught
Сон
наконец-то
кончился,
преступник
пойман.
The
winds
of
change
are
blowing,
a
chill
is
in
the
air
Ветры
перемен
дуют,
в
воздухе
мороз,
And
to
the
left
and
to
the
right,
defeat
rings
everywhere
И
слева,
и
справа
— поражение
повсюду.
A
flame
put
out
with
water,
was
suffocated
first
Пламя,
залитое
водой,
сначала
задохнулось,
It's
freezing
cold
or
excessive
heat
and
it's
hard
to
know
what's
worse
Ужасный
холод
или
изнуряющая
жара,
и
сложно
сказать,
что
хуже.
You're
caught
up
in
the
system,
it's
controlling
all
your
days
Ты
попала
в
систему,
она
контролирует
все
твои
дни,
Your
motioning
is
irrational,
and
your
thinking
out
of
phase
Твои
движения
хаотичны,
а
мысли
спутаны.
You
ought
to
be
resting...
Ты
должна
отдыхать...
Yet
even
as
the
dust
settles
you
carry
on
Но
даже
когда
пыль
оседает,
ты
продолжаешь,
Sinning
and
lying
and
banging
your
drum
Грешишь,
лжешь
и
бьешь
в
свой
барабан.
Nothing
you
can
learn,
just
the
same
old
you
Ничему
не
учишься,
всё
та
же
ты,
Kicking
and
crying
and
doing
your
do
Ноешь,
плачешь
и
делаешь
своё
дело.
The
first
to
be
heard
and
the
last
to
be
still
Первая,
кого
услышат,
и
последняя,
кто
успокоится,
Chaos
and
hurt
is
a
part
of
the
thrill
Хаос
и
боль
— часть
твоего
азарта.
Don't
really
care
if
you're
right,
if
you're
wrong
Тебе
всё
равно,
права
ты
или
нет,
Act
like
you're
12,
but
you're
still
41
Ведешь
себя,
как
будто
тебе
12,
хотя
тебе
уже
41.
Some
turn
to
alcohol,
some
turn
to
faith
Кто-то
обращается
к
алкоголю,
кто-то
к
вере,
And
others
stay
contented
knowing,
good
things
come
to
those
who
wait
А
другие
остаются
довольными,
зная,
что
хорошее
приходит
к
тем,
кто
ждет.
The
youth,
well
they
don't
give
a
damn,
the
old
too
old
to
care
Молодежи
всё
равно,
старики
слишком
стары,
чтобы
переживать,
And
all
those
in
between,
just
be
aware
А
все,
кто
между
ними,
просто
будьте
осторожны.
There's
nothing
left
to
lose
Терять
уже
нечего,
I
remain
impartial
Я
остаюсь
беспристрастным.
It's
just
good
to
be
here
Просто
хорошо
быть
здесь,
And
nothing
lasts
forever,
even
fear
(even
fear,
even
fear)
И
ничто
не
вечно,
даже
страх
(даже
страх,
даже
страх).
Even
fear?
Not
even
fear!
Даже
страх?
Даже
не
страх!
You
ought
to
be
resting...
Ты
должна
отдыхать...
(It's
all
lies)
(Всё
ложь)
And
even
as
the
dust
settles
you
carry
on
И
даже
когда
пыль
оседает,
ты
продолжаешь,
Sinning
and
lying
and
banging
your
drum
(It's
all
lies)
Грешишь,
лжешь
и
бьешь
в
свой
барабан.
(Всё
ложь)
Nothing
you
can
learn,
just
the
same
old
you
Ничему
не
учишься,
всё
та
же
ты,
Kicking
and
crying
and
doing
your
do
(It's
all
lies)
Ноешь,
плачешь
и
делаешь
своё
дело.
(Всё
ложь)
The
first
to
be
heard
and
the
last
to
be
still
Первая,
кого
услышат,
и
последняя,
кто
успокоится,
Chaos
and
hurt
is
a
part
of
the
thrill
(It's
all
lies)
Хаос
и
боль
— часть
твоего
азарта.
(Всё
ложь)
Don't
really
care
if
you're
right,
if
you're
wrong
Тебе
всё
равно,
права
ты
или
нет,
Act
like
you're
12,
but
you're
still
41
Ведешь
себя,
как
будто
тебе
12,
хотя
тебе
уже
41.
(It's
all
lies)
(Всё
ложь)
You
hurt
like
a
fool
who's
been
just
found
out
Ты
страдаешь,
как
дура,
которую
только
что
разоблачили,
Longing
to
know
if
you're
in
with
a
shout
(It's
all
lies)
Жаждешь
узнать,
есть
ли
у
тебя
шанс.
(Всё
ложь)
You
don't
really
care
if
you're
crossing
the
line
Тебе
всё
равно,
переступаешь
ли
ты
черту,
I
hope
that
you
learn
in
the
fullness
of
time
(It's
all
lies)
Надеюсь,
ты
научишься
со
временем.
(Всё
ложь)
Most
of
your
friends
will
be
stabbed
in
the
back
Большинство
твоих
друзей
будут
преданы,
Not
for
the
first
time,
not
for
the
last
(It's
all
lies)
Не
в
первый
раз
и
не
в
последний.
(Всё
ложь)
Could
it
be
you
in
a
few
years
to
come
Может
быть,
через
несколько
лет
ты,
Learn
how
to
fight?
I
would
learn
how
to
run
(It's
all
lies)
Научишься
драться?
Я
бы
научился
бежать.
(Всё
ложь)
(It's
all
lies...)
(Всё
ложь...)
You
better
learn
how
to
run
Тебе
лучше
научиться
бежать.
You
ought
to
be
resting...
Ты
должна
отдыхать...
You
better
learn
how
to
run
Тебе
лучше
научиться
бежать.
(It's
all
lies...)
(Всё
ложь...)
You
keep
on
telling
lies
Ты
продолжаешь
лгать.
You
just
keep
on
telling
lies
Ты
просто
продолжаешь
лгать.
You
keep
on
telling
lies
Ты
продолжаешь
лгать.
You
just
keep
on
telling
lies
Ты
просто
продолжаешь
лгать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Hoff, Ray Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.