Lyrics and translation Ray Wilson - Swing Your Bag (Live And Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swing Your Bag (Live And Acoustic)
Размахивай Своей Сумкой (Концерт в акустике)
Another
Saturday
night
Ещё
один
субботний
вечер,
I'm
sitting
here
at
home
А
я
сижу
дома.
Ain't
got
nobody
Рядом
никого,
I'm
all
alone
Я
совсем
один.
Sometimes
it
seems
Иногда
кажется,
Like
there's
no-one
to
love
me
Что
меня
больше
никто
не
полюбит.
So
I
put
on
some
jeans
Тогда
я
надеваю
джинсы
And
I
head
off
down
town
И
отправляюсь
в
город,
To
look
for
some
fun
Чтобы
немного
развеяться,
But
there's
none
to
be
found
Но
веселья
не
найти.
Sometimes
it
seems
Иногда
кажется,
Like
there's
no
one
to
party
Что
не
с
кем
оторваться.
Maybe
I'm
getting
old
Может,
я
и
старею,
But
I'm
not
getting
grey
Но
я
ещё
не
седой.
Brighten
up
your
life
Укрась
свою
жизнь
In
that
old
familiar
way
По
старой
доброй
привычке.
(What
you
going
to
do)
(Что
ты
собираешься
делать?)
You've
got
to
swing
your
bag
Ты
должна
размахивать
своей
сумочкой,
(Swing
your
bag
baby)
(Размахивай
своей
сумочкой,
детка!)
Let
your
hair
hang
down
Распусти
волосы,
(Swing
it
swing
it)
(Размахивай,
размахивай!)
Always
look
behind
Всегда
смотри
назад,
Before
touching
your
toes
Прежде
чем
коснуться
пальцев
ног.
You've
got
to
swing
your
bag
Ты
должна
размахивать
своей
сумочкой,
(Swing
your
bag
baby)
(Размахивай
своей
сумочкой,
детка!)
Right
around
your
head
Вокруг
своей
головы.
(Swing
it
swing
it)
(Размахивай,
размахивай!)
Whenever
your
life
Всякий
раз,
когда
твоя
жизнь
Is
becoming
a
drag
Превращается
в
рутину,
Swing
you
bag
Размахивай
своей
сумочкой!
So
if
watching
the
box
Поэтому,
если
просмотр
телевизора
Becomes
top
of
the
bill
Становится
главным
событием
дня,
Get
some
insurance
Оформи
страховку,
Maybe
make
out
your
will
А
может,
и
завещание.
You
only
live
once
Живём
только
раз,
But
it's
never
too
late
Но
никогда
не
поздно.
You
can
even
swing
your
bag
Ты
даже
сможешь
размахивать
своей
сумочкой
Up
at
those
pearly
gates
У
райских
врат.
Maybe
I'm
getting
old
Может,
я
и
старею,
But
I'm
not
going
grey
Но
я
ещё
не
седой.
Brighten
up
your
life
Укрась
свою
жизнь
In
that
old
familiar
way
По
старой
доброй
привычке.
(What
you
going
to
do)
(Что
ты
собираешься
делать?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doug Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.