Rayden - Abril de 1896 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rayden - Abril de 1896




Abril de 1896
Апрель 1896
Me considero un enamorado del amor desde que nací, sí.
Я считаю себя влюблённым в любовь с самого рождения, да.
Porque el amor no se hace; nos hace nacer.
Потому что любовь не создаётся; она рождает нас.
Me considero un enamorado de un amor
Я влюблён в ту любовь,
Que tiene mala prensa y poca publicidad detrás,
Которая имеет плохую репутацию и мало рекламы,
Un amor lejos de las cámaras
Любовь вдали от камер,
Que tiene poco o nada que ver con "Diarios de Noa",
Которая мало или совсем не похожа на "Дневники Ноа",
Telefilmes de sábados de sobremesa o
Телефильмы субботнего вечера или
Muestras artificiales de relaciones felices
Искусственные образцы счастливых отношений,
Que nos venden las fotos de perfil de cualquier red social...
Которые нам продают профили в любой социальной сети...
Más que mendigar un amor de película
Больше чем выпрашивать любовь из фильма,
Siempre he buscado un amor de canción
Я всегда искал любовь из песни,
Porque el amor para es eso;
Потому что любовь для меня это;
La banda sonora que da ritmo a la película
Саундтрек, который задаёт ритм фильму,
Que nos montamos cada uno llamada vida.
Который мы каждый снимаем под названием жизнь.
Las relaciones tienen complejo de canción:
Отношения похожи на песню:
Escuchas una canción,
Ты слышишь песню,
Te gusta y lo predicas a los cuatro vientos,
Она тебе нравится, и ты рассказываешь о ней всем,
Se la enseñas a tus amigos
Ты показываешь её друзьям,
Mientras que ellos mascullan un
Пока они бормочут:
"Mientras que a ti te guste a nosotros nos vale",
"Пока она тебе нравится, нам всё равно",
La pones en bucle escuchándola 500 veces cada día
Ты ставишь её на повтор, слушая 500 раз каждый день,
Hasta que te empieza a parecer un poquito repetitiva,
Пока она не начинает казаться немного повторяющейся,
Discutís porque siempre suena igual y es monotemática,
Вы спорите, потому что она всегда звучит одинаково и однообразна,
Lo dejáis, la canción coge sus cosas, se marcha,
Вы расстаётесь, песня собирает свои вещи и уходит,
Te defiendes ante tus amigos diciendo
Ты оправдываешься перед друзьями, говоря,
Que tan buena canción no era en el reproductor y...
Что это была не такая уж хорошая песня в плеере и...
Un día; al cabo de los meses,
Однажды; спустя месяцы,
La encuentras en el muro de otra persona
Ты находишь её на странице другого человека,
O aparece en tu móvil y quieres volverla a escuchar.
Или она появляется в твоём телефоне, и ты хочешь послушать её снова.
Así hasta que llegue una nueva canción
Так будет до тех пор, пока не появится новая песня,
Y vuelta a empezar.
И всё начнётся сначала.
Eso es el amor,
Это и есть любовь,
¿Amor de película?
Любовь из фильма?
No; amor de canción.
Нет; любовь из песни.
Mi banda sonora empezó con la canción de cuna,
Мой саундтрек начался с колыбельной,
Ahí comencé a amar sin saber que amaba,
Тогда я начал любить, не зная, что люблю,
A mamar de las mamas de esa mujer
Кормиться грудью той женщины,
Que me amamantaba hasta que un buen día
Которая кормила меня, пока однажды
De mis labios salió una melodía
Из моих уст не вышла мелодия,
Que decía algo así como "Mamá".
Которая звучала примерно как "Мама".
Más tarde llegó la canción infantil,
Позже появилась детская песенка,
La de los cantajuegos y juegos reunidos,
С песнями и играми,
La de lo mío es tuyo y lo tuyo es mío,
С "Моё - это твоё, а твоё - это моё",
La de la llevas, el que la tire va a por ella,
С "Ты её несёшь, кто уронит, тот за ней и идёт",
No vale a trallón,
Не vale a trallón (испанская детская считалка),
Y fue ella quien me unió a mi segundo amor,
Именно она связала меня с моей второй любовью,
Uno de los más fieles y leales; los amigos.
Одной из самых верных и преданных; друзьями.
Después apareció el villancico con sus luces
Затем появились рождественские песни с их огнями
Y toda esa gama de colores,
И всей этой гаммой красок,
La canción de anuncio
Рекламные песни
Con sus melodías anónimas interesadas
С их анонимными мелодиями,
Vendiendo remedios,
Продающими лекарства,
La canción de autor versando sobre mi amor propio,
Авторские песни о моей любви к себе,
El himno de mi equipo tras la volea de Zidane en la final
Гимн моей команды после гола Зидана в финале,
Y la canción del verano... vacía por dentro
И летняя песня... пустая внутри,
Pero pegadiza como ella sola,
Но такая заводная,
Metro 65, morena y sabiendo dar en la tecla,
65 метров роста, смуглая и знающая, как завести,
No paré de bailarle el agua
Я не переставал танцевать для неё,
Hasta que me fijé en su letra
Пока не обратил внимание на её текст,
Y me fui con la música a otra parte,
И ушёл с музыкой в другое место,
Tras ella todas las demás canciones eran malas
После неё все остальные песни казались плохими
Versiones o sangrantes plagios.
Каверами или откровенным плагиатом.
Eso es el amor,
Это и есть любовь,
¿Amor de película?
Любовь из фильма?
No, amor de canción.
Нет, любовь из песни.
Amar se hace sin guión,
Любить нужно без сценария,
Sin saberse la canción al pie de la letra
Не зная песню наизусть,
Pero cantándola igualmente
Но всё равно её напевая,
Aunque nos inventemos partes para salir del paso,
Даже если мы придумываем части, чтобы выйти из положения,
Amar se vocifera a los cuatro vientos
Любовь кричит на все лады,
O se tararea en voz baja para que nadie se entere.
Или тихонько напевает, чтобы никто не услышал.
El amor es una canción
Любовь - это песня,
Que a veces está puesta en modo aleatorio
Которая иногда включена в случайном порядке,
Y sale como ella quiere
И играет как ей вздумается,
Y otras está puesta en modo repeat
А иногда она включена на повторе,
Y por muchas veces que quieres la aguja se sale
И сколько бы раз ты ни пытался, игла соскакивает,
Y termina rayando el disco.
И в итоге царапает пластинку.
También son dos canciones que se mezclan
Это также две песни, которые смешиваются,
Con diferente ritmo
С разным ритмом,
Hasta que se sincronizan
Пока не синхронизируются,
Y se funden en una sola
И не сольются в одну,
Convirtiéndose en un hitaco.
Превращаясь в хит.
El amor es una canción que
Любовь - это песня, которая,
Cuando la escuchas a diario
Когда ты слушаешь её каждый день,
Puede parecer larga
Может показаться длинной,
Hasta el punto de no saber
До такой степени, что ты не понимаешь,
Por qué sigues escuchándola
Почему ты продолжаешь её слушать,
Pero al llegar el estribillo
Но когда доходит до припева,
Erizándote la piel
У тебя мурашки по коже,
Te das cuenta de que
Ты понимаешь, что
Merece la pena escucharla
Стоит послушать её
Por lo menos una vez más.
Хотя бы ещё раз.
Eso es el amor,
Это и есть любовь,
¿Amor de película?
Любовь из фильма?
No, amor de canción.
Нет, любовь из песни.
Y yo me considero un enamorado del amor
И я считаю себя влюблённым в любовь,
Que odia seguir partituras o dar la nota
Которая ненавидит следовать нотам или фальшивить,
Pero que se hace notar.
Но которая заставляет себя заметить.
Eso es el amor;
Это и есть любовь;
La aguja que lo mismo te pincha
Игла, которая может как уколоть,
Que te cose la herida.
Так и зашить рану.
Amor de canción...
Любовь из песни...
Aunque a veces
Хотя иногда
No sea tan fácil como coser y cantar.
Это не так просто, как шить и петь.





Writer(s): David Martinez Alvarez


Attention! Feel free to leave feedback.