Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer a estas horas
Gestern zu dieser Stunde
¿Qué
hora
será?
Was
für
eine
Uhrzeit
mag
es
sein?
¿Qué
son
para
ti?
Was
bedeuten
sie
für
dich?
¿Cuánto
quedará?
Wie
viel
wird
übrig
bleiben?
De
ayer
a
estas
horas
Von
gestern
zu
dieser
Stunde
¿Qué
hora
será?
Was
für
eine
Uhrzeit
mag
es
sein?
¿Qué
son
para
ti?
Was
bedeuten
sie
für
dich?
¿Cuánto
quedará?
Wie
viel
wird
übrig
bleiben?
De
ayer
a
estas
horas
Von
gestern
zu
dieser
Stunde
¿Qué
son?
Was
bedeuten
sie?
Ni
tú,
que
me
quieres
olvidar
Nicht
du,
die
mich
vergessen
will
Que
no
me
acuerdo
de
tí,
si
no
hay
copas
demás
Dass
ich
mich
nicht
an
dich
erinnere,
wenn
keine
Gläser
mehr
da
sind
Sí
tú,
que
no
quieres
responder
Ja
du,
die
nicht
antworten
will
No
tienes
ganas
de
hablar
y
me
hablas
de
perder
Du
hast
keine
Lust
zu
reden
und
redest
zu
mir
vom
Verlieren
Y
cuánto
más
te
pierdo,
encuentro
las
palabras
Und
je
mehr
ich
dich
verliere,
finde
ich
die
Worte
Y
cuánto
más
me
pierdo,
hay
toque
de
las
horas
raras
Und
je
mehr
ich
mich
verliere,
gibt
es
Berührung
der
seltsamen
Stunden
Será,
será,
que
no
avisé
Es
wird,
wird
sein,
dass
ich
nicht
Bescheid
gab
Hablo
de
los
dos
o
me
quieres
leer
Ich
rede
von
uns
beiden
oder
du
willst
mich
lesen
Que
se
acabó,
no
pudo
ser
Dass
es
vorbei
ist,
es
konnte
nicht
sein
Pero
se
nos
dio
hacerlo
mal
tan
bien
Aber
wir
schafften
es,
es
so
schlecht
so
gut
zu
machen
Y
tampoco
puedo
quererte
cuando
hay
tanto
trama
Und
ich
kann
dich
auch
nicht
lieben,
wenn
es
so
viel
Drama
gibt
Que
no
te
pienso
solo
cuando
quiero
Dass
ich
nicht
nur
an
dich
denke,
wenn
ich
will
Lo
hago
incluso
cuando
no
me
amas,
no
me
amas
Ich
tue
es
sogar,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
mich
nicht
liebst
Y
tú,
que
me
quieres
olvidar
Und
du,
die
mich
vergessen
will
Que
no
me
acuerdo
de
tí,
si
no
hay
copas
demás
Dass
ich
mich
nicht
an
dich
erinnere,
wenn
keine
Gläser
mehr
da
sind
Sí
tú,
que
no
quieres
responder
Ja
du,
die
nicht
antworten
will
No
tienes
ganas
de
hablar,
y
me
hablas
de
perder
Du
hast
keine
Lust
zu
reden,
und
redest
zu
mir
vom
Verlieren
Y
cuánto
más
te
pierdo,
encuentro
las
palabras
Und
je
mehr
ich
dich
verliere,
finde
ich
die
Worte
Y
cuánto
más
me
pierdo,
hay
toque
de
las
horas
raras
Und
je
mehr
ich
mich
verliere,
gibt
es
Berührung
der
seltsamen
Stunden
Qué
son
para
ti,
cuanto
quedará
Was
bedeuten
sie
für
dich,
wie
viel
wird
bleiben
De
ayer
a
estas
horas
qué
hora
será
Von
gestern
zu
dieser
Stunde,
was
für
eine
Uhrzeit
mag
es
sein
Qué
son
para
ti,
cuanto
quedará
Was
bedeuten
sie
für
dich,
wie
viel
wird
bleiben
De
ayer
a
estas
horas
qué
son
Von
gestern
zu
dieser
Stunde,
was
bedeuten
sie
Y
me
dices
que
te
escriba
y
no
te
llame
a
tu
puerta
Und
du
sagst
mir,
ich
soll
dir
schreiben
und
nicht
an
deine
Tür
klopfen
Que
te
avise
cuando
llegue
y
esté
cerca
y
ya
está
abierta
Dass
ich
Bescheid
gebe,
wenn
ich
komme
und
nah
bin
und
sie
schon
offen
ist
Y
tras
el
braille
de
nuestra
batalla
Und
nach
der
Blindenschrift
unserer
Schlacht
Y
los
desaires
cuando
todo
estalla
Und
den
Missachtungen
wenn
alles
explodiert
Queda
la
llama
si
besos
al
aire
Bleibt
die
Flamme
wenn
Küsse
in
die
Luft
En
este
torpe
baile
en
el
que
nada
falla
In
diesem
tölpelhaften
Tanz,
in
dem
nichts
versagt
Y
tú,
que
me
quieres
olvidar
Und
du,
die
mich
vergessen
will
Que
no
me
acuerdo
de
ti,
si
no
hay
copas
demás
Dass
ich
mich
nicht
an
dich
erinnere,
wenn
keine
Gläser
mehr
da
sind
Sí
tú,
que
no
quieres
responder
Ja
du,
die
nicht
antworten
will
No
tienes
ganas
de
hablar,
y
me
hablas
de
perder
Du
hast
keine
Lust
zu
reden,
und
redest
zu
mir
vom
Verlieren
Y
cuánto
más
te
pierdo,
encuentro
las
palabras
Und
je
mehr
ich
dich
verliere,
finde
ich
die
Worte
Y
cuánto
más
me
pierdo,
hay
toque
de
las
horas
raras
Und
je
mehr
ich
mich
verliere,
gibt
es
Berührung
der
seltsamen
Stunden
Tira,
rompe
ese
reloj
y
la
noción
de
perder
el
tiempo
Wirf,
zerschlag
diese
Uhr
und
die
Vorstellung,
Zeit
zu
verschwenden
Como
extraño
sin
razón,
sincronizados
al
momento
Wie
Fremde
ohne
Grund,
synchronisiert
auf
den
Moment
Tira
y
rompe
ese
reloj
y
la
noción
de
perder
el
tiempo
Wirf
und
zerschlag
diese
Uhr
und
die
Vorstellung,
Zeit
zu
verschwenden
Como
extraño
sin
razón,
sincronizados
Wie
Fremde
ohne
Grund,
synchronisiert
Y
tú,
que
me
quieres
olvidar
Und
du,
die
mich
vergessen
will
Que
no
me
acuerdo
de
ti,
si
no
hay
copas
demás
Dass
ich
mich
nicht
an
dich
erinnere,
wenn
keine
Gläser
mehr
da
sind
Sí
tú,
que
no
quieres
responder
Ja
du,
die
nicht
antworten
will
No
tienes
ganas
de
hablar,
y
me
hablas
de
perder
Du
hast
keine
Lust
zu
reden,
und
redest
zu
mir
vom
Verlieren
Y
cuánto
más
te
pierdo,
encuentro
las
palabras
Und
je
mehr
ich
dich
verliere,
finde
ich
die
Worte
Y
cuánto
más
me
pierdo,
hay
toque
de
las
horas
raras
Und
je
mehr
ich
mich
verliere,
gibt
es
Berührung
der
seltsamen
Stunden
¿Qué
son
para
ti?
Was
bedeuten
sie
für
dich?
¿Cuánto
quedará?
Wie
viel
wird
übrig
bleiben?
De
ayer
a
estas
horas
Von
gestern
zu
dieser
Stunde
¿Qué
hora
será?
Was
für
eine
Uhrzeit
mag
es
sein?
¿Qué
son
para
ti?
Was
bedeuten
sie
für
dich?
¿Cuánto
quedará?
Wie
viel
wird
übrig
bleiben?
De
ayer
a
estas
horas
Von
gestern
zu
dieser
Stunde
¿Qué
hora
será?
Was
für
eine
Uhrzeit
mag
es
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orlando Jose Vitto, David Martinez Alvarez, Renzo Manuel Bravo Beaumont, Samantha Maria Camara
Attention! Feel free to leave feedback.