Rayden - Calle de la Llorería - translation of the lyrics into Russian

Calle de la Llorería - Raydentranslation in Russian




Calle de la Llorería
Улица Плаксивая
Al que quiere jugar con fuego, pero odia quemarse
Тому, кто хочет играть с огнём, но ненавидит обжигаться
A vendedores de humo que buscan claridad
Торговцам дымом, что ищут ясности
Al que se mete donde cubre y traga agua hasta ahogarse
Тому, кто лезет, где глубоко, и глотает воду, пока не захлебнётся
Al seco que pide que se mojen los demás
Сухому, кто просит, чтобы другие промокли
Al equidistante travestido que choca
Равноудалённому травести, что сталкивается
Con el discurso de que los extremos se tocan
С речью о том, что крайности сходятся
Al de las medias tintas que busca cantar victoria
Полутоновцу, что ищет победы
Pero di qué media tinta escribió una buena historia
Но скажи, какая полутона написала хорошую историю
Al que vive del recuerdo y el presente le explota
Тому, кто живёт воспоминанием, а настоящее взрывает
La cara le estalla por mirar su ombligo
Его лицо разрывает от взгляда на свой пупок
Al que pasa mal rato de ver que te doy el mismo trato
Тому, кому неприятно видеть, что я отношусь к тебе так же
Que lograste que tuviese contigo
Как ты добился, чтобы я относился к тебе
Síndrome de lucifer que solo es hacerte cruel
Синдром Люцифера, это лишь сделать тебя жестоким
Porque antes con él lo habían sido
Потому что прежде с ним так же поступали
Al que le pide peras al alma y manda a donde amargan pepinos
Тому, кто просит груш у души и посылает туда, где горчат огурцы
Corre o no va a haber sitio, vete y cierra al salir
Беги, а то не будет места, уйди и закрой за собой
Que de ir tanta peña, se ha puesto pequeña, no hay donde vivir
От того, что народу так много, стало тесно, негде жить
Como una Magdalena, sabes por donde voy
Как Магдалена, ты знаешь, куда я клоню
Alguien se ha puesto a llorar, pero no te voy a decir quién soy
Кто-то расплакался, но я не скажу тебе, кто это
A llorar a la calle de la Llorería
Иди плакать на Улицу Плаксивую
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
(Ведь я уже выплакал это, ведь я уже выплакал это)
A llorar a la calle de la Llorería
Иди плакать на Улицу Плаксивую
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
(Ведь я уже выплакал это, ведь я уже выплакал это)
Perdona la ironía, que me ría, me ría y me ría
Прости за иронию, что я смеюсь, смеюсь и смеюсь
Pero esa penita no fue mía, yo ya la lloré, yo ya la lloré
Но эта грусть была не моя, я уже выплакал её, я уже выплакал её
Al indeciso que se queda a la espera
Нерешительному, что остаётся в ожидании
Porque hay cosas que llevan su tiempo hasta que el tiempo se lleva
Ибо всему своё время, пока время не уносит
Y cuando ya no hubo nada que perder, solo ganó el tiempo perdido
И когда уже нечего было терять, выиграл лишь потерянное время
Se queja de que no hay tiempo añadido
Жалуется, что нет добавленного времени
Al valiente impresentable que quiere que hablen de él aunque sea mal
Храброму негодяю, что хочет, чтобы о нём говорили, даже плохо
Al ofendido que despelleja por la red sin miramientos
Обиженному, что обдирает в сети без разбора
para que no vean su inseguridad
Чтобы не увидели его неуверенность
Al buscador de caso que teme que lo olviden
Искателю повода, что боится быть забытым
A las bocas que no dicen, pero siempre piden
Ртам, что не говорят, но всегда просят
A los críticos más duros que tienen la piel más fina
Самым суровым критикам с самой тонкой кожей
Lengua viperina, pero ni una oreja que oiga lo que opinen
Змеиный язык, но ни одного уха, чтобы услышали их мнение
Al eterno arrepentido por todas las veces que no quiso estar
Вечно раскаивающемуся за все те разы, когда не хотел быть
Que se ve más solo que la una porque ahora que quiere
Что видит себя более одиноким, чем единица, ибо теперь, когда хочет
No tiene a su lado a nadie quien llorar
Рядом нет никого, кому бы поплакаться
Corre o no va a haber sitio, vete y cierra al salir
Беги, а то не будет места, уйди и закрой за собой
Que de ir tanta peña, se ha puesto pequeña, no hay donde vivir
От того, что народу так много, стало тесно, негде жить
Como una Magdalena, sabes por donde voy
Как Магдалена, ты знаешь, куда я клоню
Alguien se ha puesto a llorar, pero no te voy a decir quién soy, -oy, -oy
Кто-то расплакался, но я не скажу тебе, кто это, -ой, -ой
A llorar a la calle de la Llorería
Иди плакать на Улицу Плаксивую
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
(Ведь я уже выплакал это, ведь я уже выплакал это)
A llorar a la calle de la Llorería
Иди плакать на Улицу Плаксивую
(Que yo ya lo lloré, que yo ya lo lloré)
(Ведь я уже выплакал это, ведь я уже выплакал это)
Perdona la ironía, que me ría, me ría, me ría
Прости за иронию, что я смеюсь, смеюсь, смеюсь
Pero esa penita no fue mía, yo ya la lloré, yo ya la lloré, yo ya la lloré
Но эта грусть была не моя, я уже выплакал её, я уже выплакал её, я уже выплакал её
Yo ya la lloré
Я уже выплакал её






Attention! Feel free to leave feedback.