Rayden - Haz de luz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rayden - Haz de luz




Haz de luz
Луч света
Quiero que veas el atardecer
Хочу, чтобы ты увидела закат,
Cuando el sol empieza a caer
Когда солнце начинает садиться,
Y tras él las farolas se encienden
И вслед за ним зажигаются фонари,
El cielo se prende y se tiñe de tonos pastel
Небо загорается и окрашивается в пастельные тона.
Que tengas el mundo a tus pies
Чтобы мир был у твоих ног,
Y también de montera
И даже на голове,
Que sepas seguir las pisadas
Чтобы ты знала, как идти по следам,
Sabiendo el peaje que tiende a querer dejar huella
Зная цену, которую приходится платить, чтобы оставить свой след.
Que nada te ciegue
Чтобы ничто тебя не ослепляло,
A menos que sea otra mirada
Кроме, разве что, другого взгляда.
Que llegues, cierres los ojos, los abras
Чтобы ты пришла, закрыла глаза, открыла их
Y veas la luz de una vela apagada
И увидела свет погасшей свечи.
Que me pongas cara
Чтобы ты представила меня,
Me digas si esta voz me pega
Сказала, подходит ли мне этот голос,
Que quieras pescar en el agua
Чтобы ты захотела ловить рыбу в воде,
Reflejo de la luna llena
В отражении полной луны.
Que cuentes todos los segundos
Чтобы ты сосчитала все секунды,
Que tarda en vaciarse un reloj de arena
Которые нужны, чтобы опустели песочные часы,
Que gires la bola del mundo
Чтобы ты вращала глобус
Y elijas destino al azar con las yemas
И выбрала место назначения наугад кончиками пальцев.
Que veas Madrid, Paris, Berlín, Pekín
Чтобы ты увидела Мадрид, Париж, Берлин, Пекин
Y también Las Vegas
И еще Лас-Вегас,
Que puedas contemplar todo
Чтобы ты могла созерцать всё,
Hasta donde tu vista llega
Докуда хватает твоего взгляда.
Que te hipnotice una llama
Чтобы тебя загипнотизировало пламя
De una hoguera en mitad de la playa
Костра посреди пляжа,
Y se mueva como las mareas
И оно двигалось, как приливы
Mueven olas contra el Atalaya
Накатывают волны на сторожевую башню.
Que se giren hacia tus ojos
Чтобы твои глаза обратились ко мне,
Tus ojos lentos
Твои томные глаза,
En ese punto entre el alma y el cuerpo
В той точке между душой и телом,
Cerrándolos conmigo dentro
Закрывая их вместе со мной внутри.
Quiero que nos volvamos a ver
Хочу, чтобы мы снова увиделись.
Déjame ver cómo me ven tus ojos, ven
Дай мне увидеть, как смотрят на меня твои глаза, иди.
Quiero decirte que si hablamos de mirar
Хочу сказать тебе, что если мы говорим о взгляде,
Los ojos son de quien te los hace brillar
То глаза принадлежат тому, кто заcтавляет их сиять.
Quiero que nos volvamos a ver
Хочу, чтобы мы снова увиделись.
Déjame ver cómo me ven tus ojos, ven
Дай мне увидеть, как смотрят на меня твои глаза, иди.
Quiero decirte que si hablamos de mirar
Хочу сказать тебе, что если мы говорим о взгляде,
Los ojos son de quien te los hace brillar
То глаза принадлежат тому, кто заставляет их сиять.
Quiero que nos volvamos a ver
Хочу, чтобы мы снова увиделись.
Quiero que vayas a un cine y te sientes
Хочу, чтобы ты пошла в кино и села,
Ver, en cada escena, cómo te sorprenden
Чтобы в каждой сцене тебя удивляли
Efectos especiales y que dudes si son reales
Спецэффекты, и ты сомневалась, настоящие ли они.
Que te tumbes mirando hacia el cielo
Чтобы ты лежала, глядя в небо,
Buscando en las nubes formas de animales
Выискивая в облаках формы животных,
Cometas y estrellas fugaces
Кометы и падающие звезды,
Fuegos artificiales
Фейерверки.
Que si nubla y diluvia de nuevo
Если снова набегут тучи и польет дождь,
Que soples pestañas del dedo
Чтобы ты сдувала ресницы с пальца,
Con los dedos cuenten los segundos
Пальцами считала секунды
Y cuánto separan el rayo del trueno
И расстояние между молнией и громом.
Que cuentes todas las estrellas
Чтобы ты сосчитала все звезды
Y pongas tu firma por el firmamento
И поставила свою подпись на небосводе,
A fin de ponerle tu nombre este mundo
Чтобы дать этому миру свое имя,
Pues es del color con el que quieras verlo
Ведь он такого цвета, каким ты захочешь его видеть.
Que sepas que toda luz lleva sujeta una silueta
Чтобы ты знала, что у каждого света есть свой силуэт,
Que leas lo más bonito del mundo aunque se escriba con mala letra
Чтобы ты читала самое прекрасное в мире, даже если оно написано некрасивым почерком.
Que no son los ojos, es la mirada
Дело не в глазах, а во взгляде,
Que no es la mirada, es cómo me miras
Дело не во взгляде, а в том, как ты смотришь на меня,
Que no es como miras, es cómo te callas y dices aunque no lo digas
Дело не в том, как ты смотришь, а в том, как ты молчишь и говоришь, даже не произнося ни слова.
Que veas todas las cosas
Чтобы ты видела все вещи,
Sobre todo las más importantes
Особенно самые важные,
Pero la cosa es que paradójicamente
Но дело в том, что, как ни парадоксально,
No se dejan ver las más grandes
Самые большие вещи не видны.
O se ven con los ojos cerrados
Или видны с закрытыми глазами,
Por eso será que los cerramos
Поэтому, наверное, мы их закрываем,
Cuando besamos, lloramos y soñamos
Когда целуемся, плачем и мечтаем.
Quiero que nos volvamos a ver
Хочу, чтобы мы снова увиделись.
Déjame ver cómo me ven tus ojos, ven
Дай мне увидеть, как смотрят на меня твои глаза, иди.
Quiero decirte que si hablamos de mirar
Хочу сказать тебе, что если мы говорим о взгляде,
Los ojos son de quien te los hace brillar
То глаза принадлежат тому, кто заставляет их сиять.
Quiero que nos volvamos a ver
Хочу, чтобы мы снова увиделись.
Déjame ver cómo me ven tus ojos, ven
Дай мне увидеть, как смотрят на меня твои глаза, иди.
Quiero decirte que si hablamos de mirar
Хочу сказать тебе, что если мы говорим о взгляде,
Los ojos son de quien te los hace brillar
То глаза принадлежат тому, кто заставляет их сиять.
Quiero que nos volvamos a ver
Хочу, чтобы мы снова увиделись.
Oh-oh, oh-oh
О-о, о-о
Oh-oh, oh-oh
О-о, о-о
Oh-oh, oh-oh
О-о, о-о





Writer(s): David Martinez Alvarez


Attention! Feel free to leave feedback.