Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himno del centenario
Hymne des Jahrhunderts
Hoy
vamos
a
tener
a
un
invitado
Heute
werden
wir
einen
Gast
haben
Que,
bueno,
es
músico,
es
poeta,
madrileño
Der,
nun
ja,
Musiker
ist,
Dichter,
Madrilene
Salido
de
la
periferia
alcalaína
Aus
der
Peripherie
von
Alcalá
stammend
Salido
de
la
periferia
madrileña
Aus
der
madrilenischen
Peripherie
kommend
Para
ir,
eh,
plasmando
un
mosaico
en
alma
y
hueso
Um
ein
Mosaik
in
Fleisch
und
Blut
zu
formen
Hasta
conseguir
que
todo
estuviera
escrito
Bis
alles
geschrieben
war
Y
entender
cuál
era
la
diferencia
entre
el
antónimo
y
el
sinónimo
Und
zu
verstehen,
was
der
Unterschied
zwischen
Antonym
und
Synonym
ist
Oye,
le
he
dicho
a
Rayden
muy
precipitadamente
antes
de
empezar
Hör
zu,
ich
habe
Rayden
sehr
hastig
gesagt,
bevor
wir
anfingen
Porque
no
me
he
acordado
que
me
encanta
Weil
ich
vergessen
hatte,
dass
ich
es
liebe
¿Quién
es
David
y
dónde
empieza
Rayden?
Wer
ist
David
und
wo
beginnt
Rayden?
David
es
una
persona,
David
es
una
persona
que
David
ist
eine
Person,
David
ist
eine
Person,
die
Que
siempre
tuvo
inquietud
por
la
palabra
Die
immer
eine
Neugier
für
Worte
hatte
Curiosamente
que
me
dedicaba
a
soltarlo
todo
a
vaciarme
en
la
poesía
Seltsamerweise
habe
ich
mich
der
Poesie
gewidmet,
um
alles
loszuwerden
Antes
que,
que
la
música
y
me
vi
obligado
Bevor
die
Musik
kam
und
ich
gezwungen
war
A
hacer
música
con
mi
grupo
de
amigos
hace
ya
Musik
mit
meinen
Freunden
zu
machen,
schon
vor
langer
Zeit
Solo
pretendía
evadirme
de
la
vida
y
no
ganármela
Ich
wollte
nur
dem
Leben
entfliehen,
nicht
darin
kämpfen
Y
la
verdad
con
que
poquito
me
servía
Und
die
Wahrheit
ist,
wie
wenig
mir
das
half
Todos
querían
ser
el
rey
de
la
colina
Alle
wollten
der
König
des
Hügels
sein
Y
yo
bajar
del
pedestal
que
les
tenía
Und
ich
wollte
sie
vom
Sockel
stoßen,
auf
dem
ich
sie
hatte
Buscar
el
más
difícil
todavía
perenne
Das
immerwährende
"Noch
schwerer"
suchen
No
sentirme
solo
rodeado
de
gente
Mich
nicht
allein
fühlen,
obwohl
von
Menschen
umgeben
Cogiendo
como
micro
el
cepillo
de
dientes
Die
Zahnbürste
als
Mikrofon
benutzend
Sin
saber
que
un
día
alguien
pagaría
por
verme
Ohne
zu
wissen,
dass
eines
Tages
jemand
dafür
zahlen
würde,
mich
zu
sehen
Sí,
mantengo
la
mirada
de
ese
niño
Ja,
ich
behalte
den
Blick
dieses
Kindes
Ese
crío
adolescente
que
vivía
en
una
nube
Dieses
jugendlichen
Jungen,
der
in
den
Wolken
lebte
El
mismo
que
salía
en
la
portada
Derselbe,
der
auf
dem
Cover
Del
DVD
de
"Tú
eres
alguien",
de
Doble
V
Der
DVD
"Du
bist
jemand"
von
Doble
V
erschien
Corros,
corros,
corros,
de
la
ruina
al
Trinche
Kreise,
Kreise,
Kreise,
von
der
Ruine
zum
Trinche
Corros,
del
Crudo
del
parque
del
caballo
Kreise,
vom
Crudo
des
Pferdeparks
Sentados
en
un
banco
de
Pastrana
Auf
einer
Bank
in
Pastrana
sitzend
Preparados
para
dar
batalla
y
no
hablo
de
los
gallos
Bereit
für
den
Kampf,
und
ich
rede
nicht
von
Hähnen
Yo
no,
yo
no
me
considero
que
soy
la
revolución
del
Ich,
ich
halte
mich
nicht
für
die
Revolution
der
Digo
a
nivel
personal
Ich
meine
auf
persönlicher
Ebene
Si
me
he
anotado
un
paso
más
y
a
lo
mejor
si
veo
que
Wenn
ich
einen
weiteren
Schritt
gemacht
habe
und
vielleicht,
wenn
ich
sehe,
dass
Voy
a
empezar
a
tocar
techo
en
algo
Ich
anfange,
an
meine
Grenzen
zu
stoßen
Digo
pues
de
otro
sitio
tengo
que,
que
sacar
para
Dann
sage
ich,
ich
muss
von
woanders
her
holen
Para
que
cuando
lo
escuche
dentro
de
unos
años
diga
Damit
ich,
wenn
ich
es
in
einigen
Jahren
höre,
sagen
kann
Con
el
pecho
bien
hinchado
y
con,
con
la
cabeza
bien
alta
Mit
stolzgeschwellter
Brust
und
erhobenem
Haupt
Que
sí,
que
lo
he
podido
conseguir
Dass
ja,
ich
es
geschafft
habe
No
voy
a
edulcorarlo
ni
a
pintarlo
bonito
Ich
werde
es
nicht
versüßen
oder
schönreden
A
veces
no
todo
te
sale
según
los
planes
Manchmal
läuft
nicht
alles
nach
Plan
Recuerdo
creerme
Dios
y
hostiarme
con
realidades
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mich
für
Gott
hielt
und
mit
der
Realität
kollidierte
Tras
nueve
horas
de
coche
y
quince
entradas
en
Blanes
Nach
neun
Stunden
Fahrt
und
fünfzehn
Konzerten
in
Blanes
Solo
fue
un
instante
lo
que
duró
Es
war
nur
ein
Augenblick,
der
dauerte
Te
juro
que
pensé
en
dejarlo
Ich
schwöre,
ich
dachte
daran
aufzuhören
Que
ya
tenía
bastante
después
de
daros
tanto
Dass
ich
genug
hatte,
nachdem
ich
euch
so
viel
gegeben
hatte
Y
dejarme
media
vida
por
y
para,
para
y
por
Und
mein
halbes
Leben
gelassen
hatte,
für
und
durch
Después
de
seis
parejas
y
de
siete
mudanzas
Nach
sechs
Beziehungen
und
sieben
Umzügen
Haciendo
balance
y
balanzas
Bilanz
ziehend
und
abwägend
Pido
perdón
a
quien
me
vio
en
esta
jaula
Entschuldigung
an
diejenigen,
die
mich
in
diesem
Käfig
sahen
Y
al
sacarme
me
volví
como
alguien
bajo
fianza
Und
als
ich
herauskam,
war
ich
wie
jemand
unter
Kaution
Siento
si
fui
una
mierda
como
persona
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
ein
Arsch
war
als
Person
Con
quien
menos
se
lo
merecía,
perdona
Mit
denen,
die
es
am
wenigsten
verdienten,
entschuldige
No
estuve
a
la
altura,
estaba
en
otra
toma
Ich
war
nicht
auf
der
Höhe,
ich
war
in
einer
anderen
Aufnahme
Dando
la
espalda
a
todo
como
Christopher
Nolan
Alles
hinter
mir
lassend
wie
Christopher
Nolan
Y
qué
bonito
que
podemos
jugar
a
Und
wie
schön
ist
es,
dass
wir
spielen
können
A
juntarnos,
a
mostrar
nuestra
forma
de
ver
el
mundo
Zusammenzukommen,
unsere
Sicht
auf
die
Welt
zu
zeigen
Alguna
vez
has
dicho
que
la
música
es
lo
que
ocurre
entre
canción
y
canción
(sí)
Hast
du
jemals
gesagt,
dass
Musik
das
ist,
was
zwischen
den
Songs
passiert
(ja)
¿Y
qué
ocurre?
Und
was
passiert?
En
mi
caso
nada
In
meinem
Fall
nichts
Es
lo
que
me
da
sentido
también
a,
a
mi
vida,
entonces
Es
gibt
meinem
Leben
auch
Sinn,
also
Eh,
cuando
te
das
cuenta
que
para
mí
todo
es
música
Wenn
du
realisierst,
dass
für
mich
alles
Musik
ist
Todo
es
vida,
no
hay
nada
que
no
sea
eso
Alles
ist
Leben,
es
gibt
nichts,
was
nicht
das
ist
Gracias
a
Ismael
Mandarina
y
a
Siete
Danke
an
Ismael
Mandarina
und
Siete
Por
ser
la
chispa
que
le
faltaba
a
este
cohete
Für
den
Funken,
der
dieser
Rakete
fehlte
No
sabéis
lo
que
es
que
os
vea
a
cada
lado
Ihr
wisst
nicht,
wie
es
ist,
euch
auf
jeder
Seite
zu
sehen
Y
siento
que
me
como
el
escenario
a
bocados
Und
zu
fühlen,
wie
ich
die
Bühne
in
großen
Happen
verschlinge
Gracias
a
Babe,
a
Pablo
Pulido
Danke
an
Babe,
an
Pablo
Pulido
Por
confiar
en
mí
y
no
regalarme
el
oído
Dass
sie
mir
vertraut
und
mir
nicht
nur
Gehör
geschenkt
haben
No
por
darme
voz,
sino
por
darme
otro
nido
Nicht
für
die
Stimme,
sondern
für
ein
weiteres
Nest
Comparado
contigo
los
demás
hacen
ruido
Verglichen
mit
dir
machen
die
anderen
nur
Lärm
Gracias
a
Miki
Cuevas
Danke
an
Miki
Cuevas
Por
darlo
todo
nieve,
truene
o
llueva
Dass
du
alles
gibst,
ob
es
schneit,
donnert
oder
regnet
Ver
soluciones
donde
veo
problemas
Lösungen
zu
sehen,
wo
ich
Probleme
sehe
Como
lucero
en
ti
tengo
fe
ciega
Wie
ein
Leitstern
habe
ich
blindes
Vertrauen
in
dich
Gracias
a
Jhonny
por
tu
entrega
Danke,
Jhonny,
für
deinen
Einsatz
Por
tu
sonrisa
pegada
Für
dein
ansteckendes
Lächeln
Ni
una
mala
cara
nunca,
ni
una
pega
Nie
ein
böses
Gesicht
gemacht,
nie
gemeckert
Y
a
Manolo
Mejías
por
tu
magia
Und
an
Manolo
Mejías
für
deine
Magie
Tu
esencia
serena
Deine
gelassene
Essenz
Eres
el
fiel
reflejo
que
el
humilde
llega
Du
bist
das
treue
Spiegelbild,
dass
Bescheidenheit
ankommt
Gracias
César
por
tu
bondad
Danke,
César,
für
deine
Güte
Por
ser
un
cacho
pan,
del
duro
Dass
du
ein
Stück
harter
Brot
bist
Incondicional,
pero
ten
por
seguro
Unbedingt,
aber
sei
dir
sicher
Que
no
hay
ni
habrá
ninguno
que
sea
tan
leal,
no
Dass
es
niemanden
gibt
oder
geben
wird,
der
so
loyal
ist,
nein
Y
Héctor
no
te
merezco
Und
Héctor,
ich
verdiene
dich
nicht
Pero
sí
que
te
agradezco
todo
en
esta
vida
Aber
ich
danke
dir
für
alles
im
Leben
Me
diste
los
mejores
momentos
que
tenías
Du
hast
mir
die
besten
Momente
gegeben,
die
du
hattest
Y
creíste
en
mí
cuando
ni
yo
me
creía
Und
hast
an
mich
geglaubt,
als
ich
nicht
mal
an
mich
glaubte
Y
a
Michel,
gracias
por,
por
ser
el
salvavidas
Und
an
Michel,
danke
für
das
Rettungsboot
Cuando
todo
el
mundo
se
derrumbaba,
el
Als
alles
zusammenbrach,
der
El
brazo
que
me,
que
me
salvó
Der
Arm,
der
mich
rettete
Y
a
quien
puedo
considerar
mi,
mi
hermano
pequeño
Und
den
ich
als
meinen
kleinen
Bruder
betrachten
kann
Mi
hombre
globo
Mein
Ballonmensch
Y
a
Medi,
a,
a
Sergio,
gracias
Und
an
Medi,
an
Sergio,
danke
Gracias
por
ser
de
las
personas
más
solidarias
Danke,
dass
du
eine
der
solidarischsten
Menschen
bist
Humildes,
soñadoras
que
conozco
Bescheiden,
träumerisch,
die
ich
kenne
Y
por
haber
compartido
Und
dass
du
geteilt
hast
Y
seguir
compartiendo
por
muchos
años
Und
weiterhin
für
viele
Jahre
Este
sueño
con,
con,
conmigo
Diesen
Traum
mit
mir
teilst
Es
una
pasada
mirar
a
la
izquierda
y
siempre
tenerte
Es
ist
wahnsinnig,
nach
links
zu
schauen
und
dich
immer
da
zu
haben
Y
poder
presumir
de
ti
Und
mit
dir
prahlen
zu
können
No
creo
que
se
haya
inventado
en
este
idioma
palabra
para
definir
Ich
glaube
nicht,
dass
in
dieser
Sprache
ein
Wort
erfunden
wurde,
um
das
zu
definieren
Pero,
pero
eres,
eh,
mi
hermano
Aber
du
bist
mein
Bruder
Mi
amigo,
mi
socio,
eh,
todo
Mein
Freund,
mein
Partner,
alles
Entonces
esto
es
gracias
a
ti
Das
hier
ist
also
dir
zu
verdanken
Y
se
puede
decir
que
Und
man
kann
sagen
Que
lo
hemos
conseguido
Dass
wir
es
geschafft
haben
Rayden
es
un
guía
para
encontrarte
Rayden
ist
ein
Führer,
um
dich
zu
finden
Rayden
es
luz
Rayden
ist
Licht
Un
haz
de
luz
Ein
Lichtstrahl
Mi
rayo
de
luz
unos
días
Mein
Lichtstrahl
an
manchen
Tagen
Porque
eres
más
de
luz
que
saca
todos
los
colores
Weil
du
mehr
Licht
bist,
das
alle
Farben
hervorbringt
Rayden
es
inspiración
Rayden
ist
Inspiration
Una
magia
(magia)
Eine
Magie
(Magie)
Es
ese
chupe
de
energía
que
siempre
viene
Dieser
Energieschub,
der
immer
kommt
Un
día
de
escape
de
puertas
para
adentro
Ein
Fluchttag
hinter
verschlossenen
Türen
Es
increíble
Es
ist
unglaublich
Una
historia
bien
contada
Eine
gut
erzählte
Geschichte
Un
buena
gente
Ein
guter
Mensch
Esa
paz
la
que
a
veces
necesito
Dieser
Frieden,
den
ich
manchmal
brauche
Rayden
es
la
puta
hostia
Rayden
ist
der
absolute
Hammer
Rayden
es
la
banda
sonora
de
mi
vida
Rayden
ist
der
Soundtrack
meines
Lebens
Un
salvavidas
(salva
la
vida)
Ein
Rettungsring
(rettet
das
Leben)
Es
mucha
verdad
Es
ist
so
viel
Wahrheit
Rayden
es
mi
soste'
de
sonrisas
Rayden
ist
mein
Lächelträger
Rayden
es
el
cantante
favorito
de
mi
padre
Rayden
ist
der
Lieblingssänger
meines
Vaters
Medicina
para
el
alma
Medizin
für
die
Seele
Mágico,
imperdible
Magisch,
unverzichtbar
Es
la
voz
que
canta
lo
que
piensas
Er
ist
die
Stimme,
die
singt,
was
du
denkst
Es
un
modelo
a
seguir
y
un
referente
para
Ein
Vorbild
und
ein
Referenzpunkt
Rayden
es
especial
Rayden
ist
besonders
Rayden
es
siempre
sinónimo
de
buenos
recuerdos
Rayden
ist
immer
ein
Synonym
für
gute
Erinnerungen
Rayden
es
la
persona
que
siempre
está
para
sostenerte
Rayden
ist
die
Person,
die
immer
da
ist,
um
dich
zu
halten
Rayden
es
venirte
arriba
Rayden
ist
Aufmunterung
Calma,
respuestas
Ruhe,
Antworten
Rayden
es
señal
de
que
todo
va
bien
Rayden
ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
alles
gut
geht
Rayden
es
mucho
más
que
100
Rayden
ist
viel
mehr
als
100
Un
modelo
que
te
llena
la
vida
de
aprendizaje
Ein
Modell,
das
dein
Leben
mit
Lernen
füllt
Como
sentir
mariposas
en
el
estómago
Wie
Schmetterlinge
im
Bauch
zu
spüren
Es
alimento
para
el
alma
Es
ist
Nahrung
für
die
Seele
Escuchar,
todo
lo
que
no
soy
capaz
de
decir
Hören,
was
ich
nicht
ausdrücken
kann
Rayden
es
siempre
nuestro,
sempiterno
Rayden
ist
immer
unser,
ewig
Esa
persona
que
te
cautiva
Diese
Person,
die
dich
fasziniert
Es
la
voz
que
duerme
y
tranquiliza
mis
monstruos
en
los
días
más
oscuros
Die
Stimme,
die
meine
Monster
an
den
dunkelsten
Tagen
beruhigt
Rayden
es
soñar
a
lo
grande
Rayden
heißt,
groß
zu
träumen
El
narrador
de
sentimientos
particular
Der
Erzähler
besonderer
Gefühle
Rayden
es
la
última
canción
en
un
concierto
Rayden
ist
der
letzte
Song
eines
Konzerts
La
que
no
quieres
que
se
acabe
y
la
que
más
disfrutas
Der,
den
du
nicht
enden
lassen
willst,
und
der,
den
du
am
meisten
genießt
Rayden
sois
vosotros
Rayden
seid
ihr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Martínez álvarez
Album
Homónimo
date of release
19-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.