Rayden - La comedia del año en Francia - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rayden - La comedia del año en Francia




La comedia del año en Francia
The Comedy of the Year in France
Hay que ver cómo te gusta lo que te gusta
It's amazing how you love what you love
Cómo sacar punta a todo lo que digo
How you find a way to twist everything I say
Ya no hay más preguntas, te has lucido
No more questions, you've outdone yourself
Con gente como tú, quién quiere enemigos
With people like you, who needs enemies
Ni jueces, ni verdugos, ni testigos ni vencidos
No judges, no executioners, no witnesses, no losers
Maltrecho y malherido, del deseo al desvarío
Battered and wounded, from desire to delusion
Más variopinto, que ya no pintas nada
More colorful, but you no longer paint anything
Menos laberintos en mis labios saboríos
Fewer labyrinths on my flavored lips
Ohh, no me des motivos, no me des motivos
Ohh, don't give me reasons, don't give me reasons
No me desmotives que no soy el crío ese que te cree
Don't discourage me, I'm not that kid who believes you anymore
Tampoco el tiovivo donde te subías en mis utopías
Nor the carousel where you used to ride in my utopias
Tanto gira y gira que me mareé
It spins and spins until I got dizzy
Me cansé, que no me vendas la moto, que nunca pedí ni el carnet, hey
I'm tired, don't sell me the motorcycle, I never even asked for the license, hey
Que la vida te sonría pero no le veas la puta gracia
May life smile on you, but don't see the damn joke
Cuando ella lo haga a también
When she smiles at me too
Bien, ya está bien de querernos tan mal
Well, enough of loving each other so badly
De quererlo todo para ayer
Of wanting everything for yesterday
De querer lo que no somos ya
Of wanting what we are no longer
Aunque quieras jamás va a volver
Even if you want it, it will never come back
Aunque quieras queriendo olvidar
Even if you want to forget
Aunque quieras casi sin querer
Even if you want it almost unintentionally
Sin saber que querer no es poder
Without knowing that wanting is not power
(On va au cinema en pensant que c'est le film de notre vie)
(We go to the cinema thinking it's the movie of our life)
(L'amour qu'on a pas vécu mais on voudrais avoir)
(The love we haven't lived but we wish we had)
(Et c'est jamais comme on imaginait)
(And it's never like we imagined)
(On se sent trahis et on veut l'argent de l'entrée)
(We feel betrayed and we want our money back)
(On s'accroche à la critique et on ne veut y retourner jamais)
(We cling to criticism and never want to go back)
(Mais le truc c'est que le film était bien)
(But the thing is, the movie was good)
(Mais ne correspond pas à ta réalité)
(But it doesn't correspond to your reality)
Hay que ver cómo te asusta lo que te gusta
It's amazing how what you love scares you
Pero nunca diste puntada sin hilo
But you never gave a stitch without thread
¡Ay, carita triste, con lo que fuimos!
Oh, sad face, with what we were!
Perdón, con lo que fuiste y nunca nada mío
Sorry, with what you were and never mine
Ni un malentendido, ni amantes mantenidos
Not a misunderstanding, nor kept lovers
Ni amigos desafiantes desatando el desatino
Nor defiant friends unleashing chaos
¡Ay el destino! Que ya no cuenta nada
Oh, fate! It no longer matters
Ni anuncios por palabras cuando hay que contar contigo
Nor classified ads when we need to count on you
Otro sibarita, "santa Rita, Rita"
Another sybarite, "Saint Rita, Rita"
Que te cante Rita y aunque me repita casi lo aprendí
May Rita sing to you and even though she repeats, I almost learned it
Que la flor bonita cuando se marchita
That the pretty flower when it wilts
Ya no resucita y si la riegas mucho te pudre el jardín
It no longer resurrects and if you water it too much, it rots your garden
Es así, que no me pegues tiritas hiriendo sobre cicatriz (hey)
That's how it is, don't put bandages on me, hurting over scars (hey)
Como releer el mismo cuento y pensar
Like rereading the same story and thinking
Que por leerlo una vez más se cambiará el final
That by reading it one more time, the ending will change
Bon, ça suffit de nous aimer si mal
Well, enough of loving each other so badly
De vouloir tout pour hier
Of wanting everything for yesterday
De vouloir ce que nous ne sommes plus
Of wanting what we are no longer
Ce que nous étions reviendra plus
What we were will not return
Même si tu veux vouloir l'oublier
Even if you want to forget
Même si tu veux presque sans vouloir
Even if you want it almost unintentionally
Sans savoir que vouloir n'est pas pouvoir
Without knowing that wanting is not power
Bien, ya está bien de querernos tan mal
Well, enough of loving each other so badly
De quererlo todo para ayer
Of wanting everything for yesterday
De querer lo que no somos ya
Of wanting what we are no longer
Aunque quieras jamás va a volver
Even if you want it, it will never come back
Aunque quieras queriendo olvidar
Even if you want to forget
Aunque quieras casi sin querer
Even if you want it almost unintentionally
Sin saber que querer no es poder
Without knowing that wanting is not power
Bien, ya está bien de querernos tan mal
Well, enough of loving each other so badly
De quererlo todo para ayer
Of wanting everything for yesterday
De querer lo que no somos ya
Of wanting what we are no longer
Aunque quieras jamás va a volver
Even if you want it, it will never come back
Aunque quieras queriendo olvidar
Even if you want to forget
Aunque quieras casi sin querer
Even if you want it almost unintentionally
Sin saber que querer no es poder
Without knowing that wanting is not power





Writer(s): David Martínez álvarez, Paco Salazar


Attention! Feel free to leave feedback.