Rayden - Lie To Me - translation of the lyrics into German

Lie To Me - Raydentranslation in German




Lie To Me
Lie To Me
Ho imparato a non arrossire nel tempo perché
Ich habe mit der Zeit gelernt, nicht zu erröten, weil
Non sopportavo più che le persone mi leggessero dentro
Ich es nicht mehr ertrug, dass Leute in mir lesen konnten
Ma tu vedi oltre le mie barriere, oltre le
Aber du siehst hinter meine Barrieren, hinter
Mie apparenze, oltre le mie difese
Meine Fassaden, hinter meine Verteidigungen
Un sorriso ti fa da maschera
Ein Lächeln dient mir als Maske
Dici che mi sta bene ma non si intona con la mia anima
Du sagst, es steht mir gut, aber es passt nicht zu meiner Seele
Quell'anima che tengo sotto morfina
Jene Seele, die ich unter Morphium halte
Per fermare il dolore di te che non sei più nella mia vita
Um den Schmerz zu stoppen, dass du nicht mehr in meinem Leben bist
Così non posso più soffrire ma allo stesso tempo
So kann ich nicht mehr leiden, aber gleichzeitig
Non arrivo alla felicità
Erreiche ich das Glück nicht
Avrei bisogno di reagire perché non ha senso
Ich müsste reagieren, denn es hat keinen Sinn
Vivere o morire senza intensità
Ohne Intensität zu leben oder zu sterben
Solo tu mi leggi dentro, solo tu mi leggi dentro,
Nur du liest in mir, nur du liest in mir,
Capisci come mi sento, capisci come mi sento,
Verstehst, wie ich mich fühle, verstehst, wie ich mich fühle,
Per te sono un libro aperto, per te sono un libro aperto,
Für dich bin ich ein offenes Buch, für dich bin ich ein offenes Buch,
Tutto quello che provo me lo leggi
Alles, was ich fühle, liest du mir
In faccia come Lie to me, come Lie to me me
Vom Gesicht ab wie bei Lie to me, wie bei Lie to me me
Lie to me
Lie to me
Me lo leggi in faccia come Lie to me,
Du liest es mir vom Gesicht ab wie bei Lie to me,
Lie to me
Lie to me
Io so fare l'amore ma non so
Ich weiß, wie man Liebe macht, aber ich weiß nicht,
Cosa vuol dire amare come se
Was es heißt zu lieben, als ob
Domani non sorgesse il Sole come se
Morgen die Sonne nicht aufginge, als ob
Se ci allontanassimo così tanto
Wenn wir uns so weit entfernen würden,
Da non rivederci più
Dass wir uns nie wiedersehen
Mi spavento per come divento
Ich erschrecke darüber, wie ich werde
Il mio cuore è come un monumento, si deteriora col tempo
Mein Herz ist wie ein Denkmal, es verfällt mit der Zeit
Non so più lottare perché prendersi
Ich weiß nicht mehr zu kämpfen, weil die Schuld
La colpa è più facile di provare a rimediare
Auf sich zu nehmen einfacher ist, als zu versuchen, es wiedergutzumachen
Anche se ci penso tutte le sere
Auch wenn ich jeden Abend daran denke
I miei propositi cadono nel vuoto come le preghiere
Meine Vorsätze fallen ins Leere wie Gebete
Ricordami com'ero, solo con te
Erinnere mich daran, wie ich war, nur mit dir
Mi concedevo il lusso di essere vero
Gönnte ich mir den Luxus, echt zu sein
E se c'è una cosa che non so
Und wenn es eine Sache gibt, die ich nicht kann,
è godere di quel che ho amo vivere in bilico
Ist es, das zu genießen, was ich habe; ich liebe es, auf Messers Schneide zu leben
Mi spingo in alto per vedere dove arriverò
Ich stoße mich nach oben, um zu sehen, wohin ich gelange
L'ambizione mi ucciderà come Icaro
Der Ehrgeiz wird mich töten wie Ikarus
Solo tu mi leggi dentro, solo tu mi leggi dentro,
Nur du liest in mir, nur du liest in mir,
Capisci come mi sento, capisci come mi sento,
Verstehst, wie ich mich fühle, verstehst, wie ich mich fühle,
Per te sono un libro aperto, per te sono un libro aperto,
Für dich bin ich ein offenes Buch, für dich bin ich ein offenes Buch,
Tutto quello che provo me lo leggi
Alles, was ich fühle, liest du mir
In faccia come Lie to me, come Lie to me me
Vom Gesicht ab wie bei Lie to me, wie bei Lie to me me
Lie to me
Lie to me
Me lo leggi in faccia come Lie to me,
Du liest es mir vom Gesicht ab wie bei Lie to me,
Lie to me
Lie to me
Io so fare l'amore ma non so
Ich weiß, wie man Liebe macht, aber ich weiß nicht,
Cosa vuol dire amare come se
Was es heißt zu lieben, als ob
Domani non sorgesse il Sole come se
Morgen die Sonne nicht aufginge, als ob
Se ci allontanassimo così tanto
Wenn wir uns so weit entfernen würden,
Da non rivederci più
Dass wir uns nie wiedersehen





Writer(s): PREMOLI MARCO, RICHETTO MARCO, FERRERO ALESSIO


Attention! Feel free to leave feedback.