Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
imparato
a
non
arrossire
nel
tempo
perché
Ich
habe
mit
der
Zeit
gelernt,
nicht
zu
erröten,
weil
Non
sopportavo
più
che
le
persone
mi
leggessero
dentro
Ich
es
nicht
mehr
ertrug,
dass
Leute
in
mir
lesen
konnten
Ma
tu
vedi
oltre
le
mie
barriere,
oltre
le
Aber
du
siehst
hinter
meine
Barrieren,
hinter
Mie
apparenze,
oltre
le
mie
difese
Meine
Fassaden,
hinter
meine
Verteidigungen
Un
sorriso
ti
fa
da
maschera
Ein
Lächeln
dient
mir
als
Maske
Dici
che
mi
sta
bene
ma
non
si
intona
con
la
mia
anima
Du
sagst,
es
steht
mir
gut,
aber
es
passt
nicht
zu
meiner
Seele
Quell'anima
che
tengo
sotto
morfina
Jene
Seele,
die
ich
unter
Morphium
halte
Per
fermare
il
dolore
di
te
che
non
sei
più
nella
mia
vita
Um
den
Schmerz
zu
stoppen,
dass
du
nicht
mehr
in
meinem
Leben
bist
Così
non
posso
più
soffrire
ma
allo
stesso
tempo
So
kann
ich
nicht
mehr
leiden,
aber
gleichzeitig
Non
arrivo
alla
felicità
Erreiche
ich
das
Glück
nicht
Avrei
bisogno
di
reagire
perché
non
ha
senso
Ich
müsste
reagieren,
denn
es
hat
keinen
Sinn
Vivere
o
morire
senza
intensità
Ohne
Intensität
zu
leben
oder
zu
sterben
Solo
tu
mi
leggi
dentro,
solo
tu
mi
leggi
dentro,
Nur
du
liest
in
mir,
nur
du
liest
in
mir,
Capisci
come
mi
sento,
capisci
come
mi
sento,
Verstehst,
wie
ich
mich
fühle,
verstehst,
wie
ich
mich
fühle,
Per
te
sono
un
libro
aperto,
per
te
sono
un
libro
aperto,
Für
dich
bin
ich
ein
offenes
Buch,
für
dich
bin
ich
ein
offenes
Buch,
Tutto
quello
che
provo
me
lo
leggi
Alles,
was
ich
fühle,
liest
du
mir
In
faccia
come
Lie
to
me,
come
Lie
to
me
me
Vom
Gesicht
ab
wie
bei
Lie
to
me,
wie
bei
Lie
to
me
me
Me
lo
leggi
in
faccia
come
Lie
to
me,
Du
liest
es
mir
vom
Gesicht
ab
wie
bei
Lie
to
me,
Io
so
fare
l'amore
ma
non
so
Ich
weiß,
wie
man
Liebe
macht,
aber
ich
weiß
nicht,
Cosa
vuol
dire
amare
come
se
Was
es
heißt
zu
lieben,
als
ob
Domani
non
sorgesse
il
Sole
come
se
Morgen
die
Sonne
nicht
aufginge,
als
ob
Se
ci
allontanassimo
così
tanto
Wenn
wir
uns
so
weit
entfernen
würden,
Da
non
rivederci
più
Dass
wir
uns
nie
wiedersehen
Mi
spavento
per
come
divento
Ich
erschrecke
darüber,
wie
ich
werde
Il
mio
cuore
è
come
un
monumento,
si
deteriora
col
tempo
Mein
Herz
ist
wie
ein
Denkmal,
es
verfällt
mit
der
Zeit
Non
so
più
lottare
perché
prendersi
Ich
weiß
nicht
mehr
zu
kämpfen,
weil
die
Schuld
La
colpa
è
più
facile
di
provare
a
rimediare
Auf
sich
zu
nehmen
einfacher
ist,
als
zu
versuchen,
es
wiedergutzumachen
Anche
se
ci
penso
tutte
le
sere
Auch
wenn
ich
jeden
Abend
daran
denke
I
miei
propositi
cadono
nel
vuoto
come
le
preghiere
Meine
Vorsätze
fallen
ins
Leere
wie
Gebete
Ricordami
com'ero,
solo
con
te
Erinnere
mich
daran,
wie
ich
war,
nur
mit
dir
Mi
concedevo
il
lusso
di
essere
vero
Gönnte
ich
mir
den
Luxus,
echt
zu
sein
E
se
c'è
una
cosa
che
non
so
Und
wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
ich
nicht
kann,
è
godere
di
quel
che
ho
amo
vivere
in
bilico
Ist
es,
das
zu
genießen,
was
ich
habe;
ich
liebe
es,
auf
Messers
Schneide
zu
leben
Mi
spingo
in
alto
per
vedere
dove
arriverò
Ich
stoße
mich
nach
oben,
um
zu
sehen,
wohin
ich
gelange
L'ambizione
mi
ucciderà
come
Icaro
Der
Ehrgeiz
wird
mich
töten
wie
Ikarus
Solo
tu
mi
leggi
dentro,
solo
tu
mi
leggi
dentro,
Nur
du
liest
in
mir,
nur
du
liest
in
mir,
Capisci
come
mi
sento,
capisci
come
mi
sento,
Verstehst,
wie
ich
mich
fühle,
verstehst,
wie
ich
mich
fühle,
Per
te
sono
un
libro
aperto,
per
te
sono
un
libro
aperto,
Für
dich
bin
ich
ein
offenes
Buch,
für
dich
bin
ich
ein
offenes
Buch,
Tutto
quello
che
provo
me
lo
leggi
Alles,
was
ich
fühle,
liest
du
mir
In
faccia
come
Lie
to
me,
come
Lie
to
me
me
Vom
Gesicht
ab
wie
bei
Lie
to
me,
wie
bei
Lie
to
me
me
Me
lo
leggi
in
faccia
come
Lie
to
me,
Du
liest
es
mir
vom
Gesicht
ab
wie
bei
Lie
to
me,
Io
so
fare
l'amore
ma
non
so
Ich
weiß,
wie
man
Liebe
macht,
aber
ich
weiß
nicht,
Cosa
vuol
dire
amare
come
se
Was
es
heißt
zu
lieben,
als
ob
Domani
non
sorgesse
il
Sole
come
se
Morgen
die
Sonne
nicht
aufginge,
als
ob
Se
ci
allontanassimo
così
tanto
Wenn
wir
uns
so
weit
entfernen
würden,
Da
non
rivederci
più
Dass
wir
uns
nie
wiedersehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PREMOLI MARCO, RICHETTO MARCO, FERRERO ALESSIO
Attention! Feel free to leave feedback.