Lyrics and translation Rayden - Malvivir Del Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malvivir Del Nombre
Жить кое-как от имени
Todo
se
me
viene
encima,
no
gano
ni
pa
pipas,
"pelao",
Всё
наваливается,
денег
нет
даже
на
семечки,
пусто,
Sería
normal
que
mi
chica
se
fuese
con
otro
"forrao",
Было
бы
нормально,
если
бы
ты
ушла
к
другому
богачу,
"Cagao"
cuando
llega
el
15
de
cada
mes
he
Обделался,
когда
приходит
15-е
число
каждого
месяца,
De
hacer
malabares
entre
el
móvil,
luz
y
alquiler.
Приходится
жонглировать
между
телефоном,
светом
и
арендой.
Trabajo
de
lunes
a
lunes
y
descanso
los
domingos,
Работаю
с
понедельника
по
понедельник,
отдыхаю
по
воскресеньям,
Bueno
escribo,
para
mí
nunca
es
festivo,
Ну,
пишу,
для
меня
никогда
нет
выходных,
Me
tiro
hasta
las
5 A.m.
pensando
y
si
yo
fuera
rico.
Сижу
до
5 утра,
думая,
а
что
если
бы
я
был
богат.
Y
si
fuera
rico
lo
sería
siempre.
И
если
бы
я
был
богат,
то
был
бы
им
всегда.
Dejo
la
mitad
de
mi
sueldo
en
el
piso
y
la
otra
en
mantenerlo,
Половину
зарплаты
оставляю
на
квартиру,
а
другую
- на
её
содержание,
Menos
mal
que
sigo
sin
estar
en
paro,
Хорошо,
что
я
всё
ещё
не
безработный,
Tengo
el
bolsillo
a
cero
y
veo
avisos
de
mi
banco,
В
кармане
ноль,
и
я
вижу
уведомления
от
своего
банка,
Con
mi
cuenta
al
descubierto
cuando
miro
cada
extracto.
С
моим
счётом
в
минусе,
когда
смотрю
на
каждую
выписку.
Mido
cada
gasto
al
céntimo
como
si
fuese
el
último,
Отмеряю
каждую
копейку,
как
будто
она
последняя,
Nadie
me
da
crédito
y
estoy
paupérrimo,
Никто
не
даёт
мне
кредит,
и
я
на
мели,
Pusimos
un
disco
a
la
venta
pero
no
vimos
ni
un
duro;
Мы
выпустили
альбом,
но
не
увидели
ни
копейки;
Echando
cuentas
no
creo
que
tenga
futuro.
Подсчитывая,
я
не
думаю,
что
у
меня
есть
будущее.
Soy
más
letras
que
de
números
que
lo
voy
a
hacer,
Я
больше
по
буквам,
чем
по
цифрам,
что
я
могу
поделать,
Lo
hago
por
placer
y
así
no
tiene
precio
lo
sé
Я
делаю
это
ради
удовольствия,
и
поэтому
это
бесценно,
я
знаю,
Y
eso
no
quita
que
quiera
que
paguen
lo
"mio"
И
это
не
отменяет
того,
что
я
хочу,
чтобы
платили
за
"мое",
Que
es
lo
justo
por
un
disco
con
sentido
y
sentido.
Что
справедливо
за
альбом
со
смыслом
и
чувствами.
La
música
es
mi
vida
y
no
es
un
hobby,
Музыка
- моя
жизнь,
а
не
хобби,
Quiero
hacerme
un
hueco
en
tu
memoria
y
en
tu
oído,
Я
хочу
занять
место
в
твоей
памяти
и
в
твоём
ухе,
Odio
hacerla
pública
cuidando
hasta
el
sonido,
Ненавижу
делать
её
публичной,
заботясь
о
звуке,
Pa
que
luego
vengan
niños
y
se
lo
bajen
al
Móvil.
Чтобы
потом
пришли
дети
и
скачали
её
на
телефон.
Tengo
vacía
la
cartera
y
la
cabeza
llena
У
меня
пустой
кошелёк
и
полная
голова,
Con
una
bombilla
que
me
alumbra
cada
idea,
С
лампочкой,
которая
освещает
каждую
мою
идею,
Estaré
a
dos
velas
pero
vuela
mi
inventiva,
Я
буду
при
свечах,
но
моя
изобретательность
взлетает,
Me
inspira
la
pobreza
y
desemboca
en
la
poesía.
Меня
вдохновляет
бедность,
и
она
выливается
в
поэзию.
En
tiempos
donde
te
hacen
un
favor
por
comprar
tu
CD
Во
времена,
когда
тебе
делают
одолжение,
покупая
твой
CD,
O
al
menos
lo
parece;
perderé
Или,
по
крайней
мере,
так
кажется;
я
буду
терять,
Haciendo
lo
imposible
por
llegar
a
tu
fibra
sensible
Делая
невозможное,
чтобы
добраться
до
твоих
чувств,
Y
sentirme
libre
aunque
no
tenga
pa
comer.
И
чувствовать
себя
свободным,
даже
если
мне
нечего
есть.
Quiero
ganarme
el
pan,
siendo
fiel
al
papel
Я
хочу
зарабатывать
на
хлеб,
оставаясь
верным
бумаге,
A
la
hora
de
rimar
el
tiempo
pone
a
cada
uno
en
su
sitio,
Когда
дело
доходит
до
рифмовки,
время
расставляет
всё
по
местам,
Mi
oficio
es
contar
de
todo
menos
billetes
Моя
профессия
- считать
всё,
кроме
денег,
Y
buscar
gustar
es
ponerse
grilletes
gritar
И
искать
одобрения
- это
надеть
на
себя
кандалы,
кричать,
No
quiero
ser
otro
juguete
del
mercado
de
moda
Я
не
хочу
быть
очередной
игрушкой
модного
рынка,
En
el
pasado
y
que
ahora
está
apartado
roto
y
llora,
Который
был
в
прошлом,
а
сейчас
отложен
в
сторону,
сломан
и
плачет,
Tampoco
intento
ser
la
flor
de
un
día,
Я
также
не
пытаюсь
быть
цветком
одного
дня,
La
flora
se
marchita
y
se
ahoga
cuando
hay
sequía
y
no
cae
gota.
Флора
увядает
и
тонет,
когда
наступает
засуха
и
не
падает
ни
капли.
Pienso
lo
que
cuento
y
no
en
mi
cuenta,
Я
думаю
о
том,
что
говорю,
а
не
о
своём
счёте,
La
fama
es
solo
un
lastre
un
cargo
de
conciencia,
Слава
- это
всего
лишь
обуза,
угрызения
совести,
Es
como
una
etiqueta
que
pica
y
no
te
quitas
ni
con
sierra,
Это
как
этикетка,
которая
чешется
и
которую
не
снять
даже
пилой,
Te
persigue
a
todas
partes
y
te
encuentra.
Она
преследует
тебя
повсюду
и
находит
тебя.
Intenta
hacer
el
doble
porque
te
valoraran
la
mitad
Старайся
сделать
вдвое
больше,
потому
что
тебя
оценят
вполовину
De
lo
que
hagas
y
hagas
lo
que
hagas
estará
mal
От
того,
что
ты
делаешь,
и
что
бы
ты
ни
делал,
это
будет
плохо,
O
ellos
lo
harán
mejor,
siempre
ellos
lo
harán
mejor
Или
они
сделают
это
лучше,
всегда
они
сделают
это
лучше,
Aunque
no
tengan
ni
un
tema
"grabao"
en
su
reproductor.
Даже
если
у
них
нет
ни
одной
песни,
"записанной"
в
их
плеере.
Me
ralla
estar
en
el
punto
de
mira
y
miren
cada
coma
Меня
бесит
быть
в
центре
внимания
и
то,
что
они
смотрят
на
каждую
запятую
De
lo
que
oigan
cuando
sale
de
mi
boca,
Того,
что
слышат,
когда
это
выходит
из
моих
уст,
Respaldo
cada
letra
porque
todas
tienen
nombre,
Я
поддерживаю
каждую
букву,
потому
что
у
всех
есть
имя,
David
es
el
hombre
Rayden
solo
una
careta
Давид
- это
человек,
Рейден
- всего
лишь
маска,
Y
la
verdad
es
otra
cuando
estás
en
la
cresta
И
правда
совсем
другая,
когда
ты
на
вершине,
O
cuando
sacas
maqueta
y
no
te
comes
ni
una
rosca,
Или
когда
ты
выпускаешь
демо-запись
и
не
зарабатываешь
ни
копейки,
Hoy
salto
a
la
palestra
sin
que
pida
limosna
Сегодня
я
выхожу
на
арену,
не
прося
милостыню,
Sabiendo
bien
lo
que
cuesta
Хорошо
зная,
чего
это
стоит,
No
estar
en
venta
cuando
nadie
te
compra.
Не
быть
на
распродаже,
когда
тебя
никто
не
покупает.
Tengo
vacía
la
cartera
y
la
cabeza
llena
У
меня
пустой
кошелёк
и
полная
голова,
Con
una
bombilla
que
me
alumbra
cada
idea,
С
лампочкой,
которая
освещает
каждую
мою
идею,
Estaré
a
dos
velas
pero
vuela
mi
inventiva,
Я
буду
при
свечах,
но
моя
изобретательность
взлетает,
Me
inspira
la
pobreza
y
desemboca
en
la
poesía.
Меня
вдохновляет
бедность,
и
она
выливается
в
поэзию.
En
tiempos
donde
te
hacen
un
favor
por
comprar
tu
CD
Во
времена,
когда
тебе
делают
одолжение,
покупая
твой
CD,
O
al
menos
lo
parece;
perderé
Или,
по
крайней
мере,
так
кажется;
я
буду
терять,
Haciendo
lo
imposible
por
llegar
a
tu
fibra
sensible
Делая
невозможное,
чтобы
добраться
до
твоих
чувств,
Y
sentirme
libre
aunque
no
tenga
pa
comer.
И
чувствовать
себя
свободным,
даже
если
мне
нечего
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Martínez álvarez
Attention! Feel free to leave feedback.