Lyrics and translation Rayden - Puertas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
primera
fue
la
cara
puse
la
otra
mejia
cuando
la
inocencia
calla
el
mundo
chilla
la
compasión
no
miro
ni
por
la
mirilla
Первая
была
пощечина,
я
подставил
другую
щеку,
когда
невинность
молчит,
мир
кричит,
сострадание
не
смотрит
даже
в
глазок.
Cuando
vi
a
mi
abuela
postrada
con
la
piel
amarilla
a
la
segunda
llame
pero
nadie
respondió
no
Когда
я
увидел
свою
бабушку
прикованной
к
постели,
с
желтой
кожей,
я
постучал
во
вторую,
но
никто
не
ответил,
нет.
Vi
que
el
silencio
se
hizo
tras
de
ella
ahi
mi
tio
se
encontro
a
su
mujer
siendo
infiel
ahi
mi
tio
se
perdio
jugando
a
la
botella
Я
увидел,
что
тишина
воцарилась
после
неё,
там
мой
дядя
застал
свою
жену
с
другим,
там
мой
дядя
потерялся,
играя
в
бутылочку.
La
tercera
lo
mismo
al
poco
tiempo
cerrada
por
dentro
con
mis
abuelos
llorando
a
pleno
pulmon
tanto
Третья,
то
же
самое,
вскоре
закрытая
изнутри,
мои
бабушка
и
дедушка
плакали
во
весь
голос,
так,
Que
el
perdio
el
aliento
y
ella
al
suyo
le
dio
Что
он
потерял
дыхание,
а
она
отдала
ему
свое.
Y
a
la
cuarta
meti
el
ojo
por
la
cerradura
pero
el
tiempo
pone
al
corazon
cerrojos
И
в
четвертую
я
заглянул
в
замочную
скважину,
но
время
ставит
засовы
на
сердце.
Y
mi
padrino
salio
como
a
la
amargura
donde
no
entro
la
fortuna
И
мой
крестный
отец
вышел
как
будто
в
горечь,
куда
не
входит
удача,
Pero
caben
mil
sollosos
Но
вмещаются
тысячи
рыданий.
Puertas,
puertas
que
se
abren
y
se
cierran
Двери,
двери,
которые
открываются
и
закрываются.
De
par
en
par
de
acaricanto
entornadas
entre
abiertas
Настежь,
с
щелкой,
приоткрытые,
полуоткрытые.
Puertas,
puertas
que
se
abren
y
se
cierran
Двери,
двери,
которые
открываются
и
закрываются.
Bajo
tierra
bajo
mi
ave
dire
quien
entra
dire
quien
sale
Под
землей,
под
моей
птицей,
я
скажу,
кто
входит,
я
скажу,
кто
выходит.
Llegue
a
la
quinta
y
la
cerre
con
presinto
al
que
no
fue
Я
добрался
до
пятой
и
закрыл
её
перед
тем,
кто
не
был
чистым
зерном,
Trigo
limpio
superando
el
trago
coji
distancia
lejos
de
caretas
la
misma
que
la
letra
que
separa
al
migo
del
amago
Преодолевая
горький
напиток,
я
дистанцировался
от
масок,
та
же
буква,
что
отделяет
друга
от
угрозы.
En
la
siguiente
encerre
a
la
serpiente
y
a
las
sirenas
a
las
mujeres
fuentes
y
pasajeras
В
следующей
я
запер
змею
и
сирен,
женщин-источников
и
прохожих,
Para
ser
sinceramente
francos
Чтобы
быть
искренне
откровенным,
Pero
quede
un
paso
al
frente
pasen
de
largos
para
ser
quien
era
Но
я
остался
на
шаг
впереди,
проходите
мимо,
чтобы
быть
тем,
кто
я
есть.
En
la
séptima
me
pille
los
dedos
poniendo
la
mano
en
el
fuego
В
седьмой
я
прищемил
пальцы,
сунув
руку
в
огонь,
Por
que
nacio
la
nieve
en
ese
cebo
mundo
placebo
sueños
de
placo
que
se
tornaron
en
su
señuelo
Потому
что
родился
снег
в
этой
приманке,
мир-плацебо,
мечты
из
штукатурки,
которые
превратились
в
его
ловушку.
Y
por
la
octava
ya
nadie
sale
el
amor
todo
lo
puede
pero
en
el
no
todo
vale
И
из
восьмой
уже
никто
не
выходит,
любовь
все
может,
но
в
ней
не
все
дозволено.
Nunca
decifre
esa
clave
no
se
puede
pretender
abrir
todas
las
puertas
con
la
misma
llave
Я
так
и
не
разгадал
этот
шифр,
нельзя
пытаться
открыть
все
двери
одним
ключом,
милая.
Puertas,
puertas
que
se
abren
y
se
cierran
Двери,
двери,
которые
открываются
и
закрываются.
De
par
en
par
acaricanto
entornadas
entre
abiertas
Настежь,
с
щелкой,
приоткрытые,
полуоткрытые.
Puertas,
puertas
que
se
abren
y
se
cierran
Двери,
двери,
которые
открываются
и
закрываются.
Bajo
tierra
bajo
mi
ave
dire
quien
entra
quien
sale
Под
землей,
под
моей
птицей,
я
скажу,
кто
входит,
кто
выходит.
La
novena
tire
abajo
la
de
buscate
un
trabajo
un
empleo
algo
fijo
y
nos
dice
tener
gajo
de
la
media
naranja
Девятую
я
выбил,
ту,
что
"найди
работу,
должность,
что-то
постоянное",
и
говорит
нам,
что
это
долька
второй
половинки,
Que
para
encajar
paso
cosiente
medie
de
ajo
Которая,
чтобы
подойти,
прошла
согласованный
средний
зубчик
чеснока.
La
decima
la
pinte
en
la
pared
cuando
no
existia
solo
fui
la
oveja
que
no
contaba
sueño
a
lo
laurijes
asi
que
cerdo
menos
lobos
Десятую
я
нарисовал
на
стене,
когда
ее
не
существовало,
я
был
просто
овцой,
которая
не
считала
сны
по
Лорихесу,
так
что
меньше
свиней,
меньше
волков.
La
penultima
era
de
quiten
y
pon
como
del
perjuicio
del
entrevistador
que
no
paraba
de
preguntar
Одиннадцатая
была
съемной,
как
и
предубеждение
интервьюера,
который
не
переставал
спрашивать,
Que
si
podia
vivir
del
rap
le
callas
diciendo
que
vivia
por
Могу
ли
я
жить
рэпом,
ты
затыкаешь
его,
говоря,
что
живешь
для
Y
de
la
ultima
hice
otro
juego
de
llaves
con
una
frase
en
el
llavero
И
из
последней
я
сделал
еще
один
комплект
ключей
с
фразой
на
брелоке.
Diego
no
la
pierdas
ni
las
uses
para
cerrar
libertades
firma
tu
padre
por
cerca
te
quiero
Диего,
не
теряй
их
и
не
используй,
чтобы
закрывать
свободы,
твой
отец
подписывается,
потому
что
любит
тебя,
родной.
Puertas
puertas
que
se
abren
y
se
cierran
Двери,
двери,
которые
открываются
и
закрываются.
A
la
tristeza
puerta
a
la
soledad
puerta
a
las
falsas
amistades
puerta
К
печали
дверь,
к
одиночеству
дверь,
к
фальшивой
дружбе
дверь,
A
la
nostalgia
y
lumbalgia
en
aguantar
la
pesada
carga
del
pasado
puerta
К
ностальгии
и
люмбаго
в
تحمل
тяжелого
груза
прошлого
дверь,
Al
roseno
puerta
a
la
envidia
puerta
puerta
К
гневу
дверь,
к
зависти
дверь,
дверь.
A
casi
todos
puertas
Почти
ко
всем
двери.
A
casi
todos
puertas
Почти
ко
всем
двери.
Tengo
una
llame
maestra
У
меня
есть
главный
ключ.
Puertas,
puertas
que
se
abren
y
se
cierran
Двери,
двери,
которые
открываются
и
закрываются.
De
par
en
par
acaricanto
entornadas
entre
abiertas
Настежь,
с
щелкой,
приоткрытые,
полуоткрытые.
Puertas,
puertas
que
se
abren
y
se
cierran
Двери,
двери,
которые
открываются
и
закрываются.
Bajo
tierra
bajo
mi
ave
dire
quien
entra
dire
quien
sale.
Под
землей,
под
моей
птицей,
я
скажу,
кто
входит,
я
скажу,
кто
выходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ale Acosta
Album
Antónimo
date of release
24-02-2017
Attention! Feel free to leave feedback.