Lyrics and translation Rayden feat. Aniki - Dentro de ti
Cuántos
príncipes
deberás
de
besar
Скольких
принцев
тебе
придётся
поцеловать,
Para
que
no
te
salgan
rana.
Чтобы
не
оказались
лягушками.
Cuántos
limones
enteros
deberás
de
masticar
Сколько
лимонов
целиком
нужно
будет
разжевать,
Para
hallar
tu
media
naranja.
Чтобы
найти
свою
половинку.
No
habrá
cenicienta
que
te
saque
a
bailar
Не
будет
Золушки,
чтобы
пригласить
тебя
на
танец,
Sin
que
te
pise
los
pies
con
zapatos
de
cristal...
Не
наступив
при
этом
на
ноги
хрустальными
туфлями...
Y
total
¿para
qué?
¿eh?
И
вообще,
зачем?
А?
Olvida
todo
lo
que
has
escuchado
hasta
la
fecha,
Забудь
всё,
что
слышала
до
сих
пор,
Sé
que
es
complicado,
pero
por
algo
se
empieza.
Знаю,
это
сложно,
но
с
чего-то
нужно
начинать.
Que
nadie
diga
que
no
sirves
ni
haces
nada
derecha.
Пусть
никто
не
говорит,
что
ты
ни
на
что
не
годишься
и
всё
делаешь
неправильно.
Sabes
que
vale,
te
lo
metes
siempre
entre
ceja
y
ceja.
Ты
знаешь
свою
ценность,
и
это
всегда
в
твоих
мыслях.
Deja
tus
complejos
lejos
y
tus
defectos
a
un
lado,
Оставь
свои
комплексы
далеко,
а
недостатки
- в
стороне,
La
piel
es
solamente
corteza,
solamente
es
el
reja
Кожа
- это
всего
лишь
оболочка,
всего
лишь
решётка,
Que
mantiene
a
ese
patito
enjaulado
alejado
Которая
держит
этого
утёнка
в
клетке,
вдали
De
lo
que
la
imagen
del
espejo
refleja.
От
того,
что
отражает
зеркало.
Abre
la
verja,
sal
y
vuela
tu
entereza
interior
Открой
клетку,
выйди
и
позволь
своей
внутренней
силе
взлететь,
No
hay
diferencia
entre
una
chica
del
montón
o
cañón,
Нет
разницы
между
обычной
девушкой
и
красоткой,
Tan
solo
un
canon
de
belleza,
pobre
de
aquél
corazón
Есть
только
каноны
красоты,
и
жаль
то
сердце,
Que
busque
pareja
en
la
apariencia
exterior.
Которое
ищет
пару
по
внешнему
виду.
No
quiero
quejas,
solo
quiero
signos
de
aceptación,
Не
хочу
жалоб,
хочу
только
знаков
принятия,
Dignos
de
admiración,
los
mismos
que
dan
fortaleza.
Достойных
восхищения,
тех
самых,
что
дают
силу.
Mecanismos
de
defensa,
eleva
el
mentón
Механизмы
защиты,
подними
подбородок,
Pues
con
la
cabeza
bien
alta,
nadie
pasará
vergüenza.
Ведь
с
высоко
поднятой
головой
никто
не
испытает
стыда.
Libera
tu
esencia
fuera,
que
si
no
te
conocen
Выпусти
свою
сущность
наружу,
ведь
если
тебя
не
знают,
Es
normal
que
no
te
prefieran,
que
no
te
quieran
mejor...
Нормально,
что
тебя
не
предпочтут,
что
не
полюбят...
Que
no
que
quieras
mejor,
y
es
que
si
no
te
aprecias
Что
не
захотят
полюбить,
и
если
ты
не
ценишь
себя,
Cómo
van
a
darte
su
amor.
Как
же
они
могут
дать
тебе
свою
любовь?
Por
favor,
valórate,
cualquier
aspecto.
Пожалуйста,
цени
себя,
каждый
свой
аспект.
Deja
de
ir
dando
tumbos
y
sigue
el
camino
recto.
Перестань
метаться
и
следуй
по
прямой
дороге.
Aunque
seas
un
don
nadie
y
el
objeto
de
insultos,
Даже
если
ты
никто
и
объект
оскорблений,
Nadie
gusta
a
todo
el
mundo,
porque
nadie
es
perfecto.
Никто
не
нравится
всем,
потому
что
никто
не
идеален.
Valorare,
mira
dentro
de
ti
Цени
себя,
загляни
внутрь
себя,
Lo
que
quieres
tú
no
es
lo
que
esperan
de
ti.
То,
чего
ты
хочешь,
не
то,
что
от
тебя
ждут.
El
ideal
es
verte
sonreír,
Идеал
- видеть
твою
улыбку,
Lo
importante
es
ser
quien
eres
Важно
быть
собой,
Haz
tu
vida,
te
lo
mereces.
Живи
своей
жизнью,
ты
этого
достойна.
A
lo
lejos
...
peleara
por
ti
Вдали...
кто-то
будет
сражаться
за
тебя,
A
tu
encuentro
acudirá
Он
придёт
к
тебе
навстречу,
Si,
la
autoestima
te
invadirá
Да,
самоуважение
заполнит
тебя,
Y
volverás
a
ser
tú...
И
ты
снова
станешь
собой...
Quieres
parecerte
a
las
chicas
de
la
tele
Ты
хочешь
быть
похожей
на
девушек
из
телевизора,
Y
a
los
héroes
de
los
libros
y
ser
libre.
На
героев
из
книг
и
быть
свободной.
Valora
lo
que
tienes
sin
buscar
similitudes
Цени
то,
что
у
тебя
есть,
не
ища
сходства,
Que
hasta
las
mejores
actrices
tienen
mala
cara
un
lunes.
Ведь
даже
у
лучших
актрис
бывает
плохое
настроение
в
понедельник.
Muéstrate
tal
como
eres,
no
sé,
Покажи
себя
такой,
какая
ты
есть,
не
знаю,
Aveces
los
vicios
dicen
más
que
las
virtudes,
Иногда
пороки
говорят
больше,
чем
достоинства,
Y
a
mí
me
dicen
más
las
cicatrices
que
las
pieles
mujeres
И
мне
больше
говорят
шрамы,
чем
женские
тела,
Que
hablan
sin
pelos
en
la
lengua
con
labios
de
carmín.
Которые
говорят
без
обиняков
с
накрашенными
губами.
No
quieras
ser
un
maniquí
de
buen
ver
y
mal
oír
Не
стремись
быть
манекеном,
красивым
на
вид
и
глухим,
Que
tendrá
mucho
que
ofrecer
pero
nada
que
decir.
У
которого
будет
много
чего
предложить,
но
нечего
сказать.
Una
sonrisa
profiden,
dientes
perla
marfil,
Белоснежная
улыбка,
жемчужные
зубы,
Con
gracia
al
caminar
pero
sin
saber
hacer
reír.
Грациозная
походка,
но
неспособность
рассмешить.
Lo
más
difícil
es
ver
tu
habilidad
Самое
сложное
- увидеть
свои
способности,
Que
aunque
no
seas
Rafael
Fernandez,
eres
capaz.
Ведь
даже
если
ты
не
Рафаэль
Фернандес,
ты
способна.
Escapa
del
iris
con
el
que
te
ven
los
demás,
Сбеги
от
взгляда,
которым
тебя
видят
другие,
Su
opinión
no
debe
convertirse
en
tu
realidad.
Их
мнение
не
должно
стать
твоей
реальностью.
Guarda
el
traje
del
domingo,
el
maquillaje
de
los
viernes
Убери
праздничный
наряд,
пятничный
макияж
Y
sal
a
comerte
el
mundo,
se
entiende
И
выйди
покорять
мир,
понятно
же,
Que
somos
otra
gente
corriente,
llámanos
resultones,
Что
мы
- обычные
люди,
называй
нас
счастливчиками,
Los
perdedores
que
se
enamoran
de
las
emociones.
Проигравшими,
которые
влюбляются
в
эмоции.
Olvida
lo
vivido
y
recuerda
lo
viviente,
Забудь
пережитое
и
помни
о
живом,
Diferente
del
orgullo,
del
amor
propio
herido.
Отличающемся
от
гордости,
от
раненой
любви
к
себе.
El
pasado
ya
huido,
el
esperado
está
ausente
Прошлое
уже
ушло,
ожидаемое
отсутствует,
Pero
el
presente
es
tuyo.
Но
настоящее
- твоё.
Valorare,
mira
dentro
de
ti
Цени
себя,
загляни
внутрь
себя,
Lo
que
quieres
tú
no
es
lo
que
esperan
de
ti.
То,
чего
ты
хочешь,
не
то,
что
от
тебя
ждут.
El
ideal
es
verte
sonreír,
Идеал
- видеть
твою
улыбку,
Lo
importante
es
ser
quien
eres
Важно
быть
собой,
Haz
tu
vida,
te
lo
mereces.
Живи
своей
жизнью,
ты
этого
достойна.
A
lo
lejos
...
peleara
por
ti
Вдали...
кто-то
будет
сражаться
за
тебя,
A
tu
encuentro
acudirá
Он
придёт
к
тебе
навстречу,
Si,
la
autoestima
te
invadirá
Да,
самоуважение
заполнит
тебя,
Y
volverás
a
ser
tú...
И
ты
снова
станешь
собой...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Ignacio Mendoza Donatti, Jesus Alberto Miranda Perez, Argenis Pena, Alejandro Galan
Album
Mosaico
date of release
06-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.