Rayden feat. Ciudad Jara - El gobierno de las canciones (feat. Ciudad Jara) - translation of the lyrics into German

El gobierno de las canciones (feat. Ciudad Jara) - Rayden , Ciudad Jara translation in German




El gobierno de las canciones (feat. Ciudad Jara)
Die Regierung der Lieder (feat. Ciudad Jara)
Cuando solo quede el polvo
Wenn nur noch der Staub bleibt
De los huesos de este pobre
Von den Knochen dieses Armen
Señoras y señores
Meine Damen und Herren
Disculpen que ya no les cante
Entschuldigt, dass ich nicht mehr für euch singe
No me busquen, no me lloren
Such mich nicht, weint nicht um mich
He dejado en los estantes
Ich habe auf den Regalen hinterlassen
Una vida de papel
Ein Leben aus Papier
Mundos puestos a tu nombre
Welten, die ich in deinem Namen erschuf
Solo estamos de vuelta, solo estamos de paso
Wir sind nur vorübergehend, nur auf der Durchreise
Somos la gesta después de cada fracaso
Wir sind der Erfolg nach jedem Misserfolg
La gota que salió del vaso y lo rebasó
Der Tropfen, der über den Rand des Glases floss
A base de esfuerzo, saraut pa' todo el que se lo curró
Durch harte Arbeit, Respekt für jeden, der sich reingehängt hat
Y por qué no al que la suerte le sonrió
Und warum nicht für den, dem das Glück lächelte
No todo en esta vida es el talento
Nicht alles im Leben ist Talent
Ahí fuera hay tanto bueno, tanto y tantos mejores que yo
Da draußen gibt es so viele Gute, so viele und Bessere als ich
Que sería hipócrita deciros que no aproveché el momento
Wäre heuchlerisch zu sagen, ich hätte den Moment nicht genutzt
No me creo Dios, creo infiernos, incendios
Ich halte mich nicht für Gott, ich schaffe Höllen, Brände
Mi reino para quien respeta el resto del gremio
Mein Königreich für den, der den Rest der Zunft respektiert
Para quien no tira la toalla, tira de ingenio, haya
Für den, der nicht aufgibt, seinen Verstand nutzt, egal
Las trabas que haya no se quedan en el intento
Welche Hindernisse da sind, bleibt nicht beim Versuch stehen
Al pureta, al que mezcla, al que innova
Dem Alten, dem Vermischer, dem Innovator
Al que llega y lo da todo aunque nadie luego de coba
Dem, der kommt und alles gibt, auch wenn keiner später lobt
Al que no da pie con bola, pero luego llega el bolo
Dem, der kein Wort trifft, doch dann kommt der Auftritt
Pisa el escenario y como la bastilla llega y toma
Betritt die Bühne und nimmt sie ein wie die Bastilla
Loco, que bonito el arte de describir emociones
Verrückt, wie schön die Kunst ist, Emotionen zu beschreiben
Que nadie sabe poner nombre
Die niemand benennen kann
Y cómo de costumbre
Und wie üblich
Vivo en fría podredumbre sin una luz que me alumbre
Lebe ich in kaltem Verfall ohne Licht, das mich führt
Mas que el calor de los focos
Außer der Wärme der Scheinwerfer
Casado con la incertidumbre más puntera que existe
Vermählt mit der schärfsten Ungewissheit, die es gibt
Que se va con cualquiera que le ría esa trampa
Die mit jedem geht, der über diese Falle lacht
La de alegrarte el alma cuando la mía está triste
Die deine Seele erhellt, wenn meine traurig ist
Pero en eso consiste, en dejarte hasta el alma
Aber darum geht’s, darum, dir meine Seele zu geben
Cuando solo quede el polvo
Wenn nur noch der Staub bleibt
De los huesos de este pobre
Von den Knochen dieses Armen
Señoras y señores
Meine Damen und Herren
Disculpen que ya no les cante
Entschuldigt, dass ich nicht mehr für euch singe
No me busquen, no me lloren
Such mich nicht, weint nicht um mich
He dejado en los estantes una vida de papel
Ich habe auf den Regalen hinterlassen ein Leben aus Papier
Mundos puestos a tu nombre
Welten, die ich in deinem Namen erschuf
Y que como vino se irá, se irá, se irá
Und ich weiß, wie es kam, wird es gehen, gehen, gehen
Pero mientras dure lo haré inmortal
Aber solange es dauert, mache ich es unsterblich
Fui de esos críos introvertidos que lo vivían hacia adentro
Ich war eins dieser introvertierten Kinder, die es in sich lebten
Pero tenían un talento especial
Aber sie hatten ein besonderes Talent
Por algún lado le tendría que salir
Irgendwo musste es herauskommen
Y nunca vi mejor manera que dejarlo fluir
Und ich sah keinen besseren Weg, als es fließen zu lassen
Que no dejarlo escapar
Es nicht entkommen zu lassen
A cualquier cosa le llaman cantar
Jeder nennt es Singen
Pero sin música que llamas vivir
Aber ohne Musik, was nennst du Leben?
Que no se vayan los nervios de antes
Die Nerven von früher sollen nicht verschwinden
Del instante previo a salir
Vom Moment vor dem Auftritt
Que saben que algo mágico va a ocurrir
Die wissen, dass etwas Magisches passieren wird
Bendita vía la de ganarme la vida, abriendo heridas
Gesegnet der Weg, meinen Lebensunterhalt zu verdienen, Wunden zu öffnen
Y que la gente las haga suyas las mías
Und die Leute meine Wunden zu ihren machen
Hasta que se convierta en cicatriz
Bis es zur Narbe wird
Y mis canciones se conviertan en historias cantadas entre si
Und meine Lieder zu Geschichten werden, die miteinander gesungen werden
Va por aquellos que luchan a desguello por sus sueños
Für die, die für ihre Träume kämpfen
Y ponen todo el corazón en ello más que en latir
Und mehr Herz hineinlegen als in das Schlagen ihres eigenen
Alegato, al arrebato, de dar tanto al arte ingrato de querer escribir
Plädoyer, im Rausch, der undankbaren Kunst des Schreibens so viel zu geben
Ojalá el anonimato fuera lo único que se pierde
Hoffentlich ist die Anonymität das Einzige, was verloren geht
Aparte de las ganas de verte
Abgesehen von der Sehnsucht nach dir
De la vieja gloria el artista emergente
Vom alten Ruhm der aufstrebende Künstler
Que la historia nos recuerde mientras que tenga memoria para siempre
Möge die Geschichte uns erinnern, solange sie Gedächtnis hat, für immer
Al que no pasó por el aro contestando un no rotundo
An den, der nicht durch den Reifen sprang, mit einem klaren Nein
Porque dentro de él no cabe nuestro mundo, ¡fuerte!
Weil in ihm unsere Welt keinen Platz hat, stark!
Cuando solo quede el polvo
Wenn nur noch der Staub bleibt
De los huesos de este pobre
Von den Knochen dieses Armen
Señoras y señores
Meine Damen und Herren
Disculpen que ya no les cante
Entschuldigt, dass ich nicht mehr für euch singe
No me busquen no me lloren
Such mich nicht, weint nicht um mich
He dejado en los estantes
Ich habe auf den Regalen hinterlassen
Una vida de papel
Ein Leben aus Papier
Mundos puestos a tu nombre
Welten, die ich in deinem Namen erschuf
Cuando parte el artista, cargado de plumas
Wenn der Künstler geht, beladen mit Federn
Destinta la luna, se agrieta la tierra
Verblasst der Mond, die Erde bricht
Cuando parte el artista, se parte la vida
Wenn der Künstler geht, zerbricht das Leben





Writer(s): Acción Sánchez, David Martínez álvarez, Pablo Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.