Lyrics and translation Rayden feat. Sharif & Swan Fyahbwoy - Mi Primera Palabra (Con Sharif y Swan Fyahbwoy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Primera Palabra (Con Sharif y Swan Fyahbwoy)
Моё Первое Слово (с Шарифом и Свон Файябой)
A
la
mujer
que
me
otorgó
la
vida,
Той
женщине,
что
подарила
мне
жизнь,
A
quien
me
tuvo
en
su
barriga
y
trajo
a
esta
familia,
Той,
что
носила
меня
в
животе
и
привела
в
эту
семью,
A
mi
primera
amiga
y
medica
de
cabecera,
Моей
первой
подруге
и
лечащему
врачу,
Yo
tu
hijo,
tú
el
cobijo
que
me
protegió
de
todo
lo
que
hay
fuera,
Я
твой
сын,
ты
- убежище,
что
защитило
меня
от
всего,
что
снаружи,
Quien
me
dijo
"tú
hazme
caso
y
todo
te
irá
bien",
Ты
говорила:
"Слушайся
меня,
и
всё
будет
хорошо",
Lo
hice
y
ahora
mírame,
ver
para
creer,
Я
слушался,
и
теперь
смотри
на
меня,
чтобы
поверить,
La
que
me
bañó
en
mil
caricias
y
secó
en
abrazos,
Та,
что
омывала
меня
тысячей
ласк
и
сушила
в
объятиях,
Curó
mis
heridas
con
besos
en
su
regazo,
Исцеляла
мои
раны
поцелуями
на
коленях,
Eres
el
espejo
dónde
mirarme,
Ты
- зеркало,
в
которое
я
смотрюсь,
Porque
más
que
"carne
y
hueso",
Потому
что
мы
больше,
чем
"плоть
и
кровь",
Somos
más
que
"uña
y
carne",
Мы
больше,
чем
"кость
и
кожа",
La
familia
no
se
elije,
esa
es
la
única
constante,
Семью
не
выбирают,
это
единственная
константа,
Pero
ni
por
todo
el
oro
del
globo
querría
cambiarte,
Но
ни
за
всё
золото
мира
я
бы
не
променял
тебя,
Dicen
que
solo
hay
una,
y
a
mi
me
vale,
Говорят,
что
такая
только
одна,
и
мне
этого
достаточно,
Porque
no
habrá
nadie
que
me
quiera
como
tú,
ninguna,
Потому
что
никто
не
будет
любить
меня
так,
как
ты,
никто,
Tanta
locura
desde
la
cuna
y
hasta
las
canas,
Столько
безумия
с
колыбели
и
до
седых
волос,
Como
la
luz
de
luna
me
alumbras,
como
las
hadas,
Ты
освещаешь
меня,
как
лунный
свет,
как
феи,
Confiaste
en
mí
cuando
dedos
me
señalaban,
Ты
верила
в
меня,
когда
пальцы
указывали
на
меня,
Y
perdonaste
cuando
el
resto
sentenciaba,
И
прощала,
когда
остальные
осуждали,
Celebraste
cada
paso
que
daba,
Ты
радовалась
каждому
моему
шагу,
Cada
logro
como
el
triunfo
del
fruto
de
tus
entrañas,
Каждому
достижению,
как
победе
плода
твоих
чресл,
Mi
primera
palabra
va
dedicada
a
la
primera
dama,
Моё
первое
слово
посвящено
первой
леди,
Mi
ángel
de
la
guarda
y
maná,
Моему
ангелу-хранителю
и
манне
небесной,
La
palabra
más
hermosa
que
haya
sido
pronunciada,
Самое
прекрасное
слово,
которое
когда-либо
было
произнесено,
Y
escuchada
por
el
hombre
y
no
es
otra
que
"MAMÁ".
И
услышано
человеком,
это
не
что
иное,
как
"МАМА".
Vivo
el
presente
que
he
sido,
Я
живу
настоящим,
которым
я
стал,
Porque
me
diste
el
motivo
para
alejar
lo
malo,
Потому
что
ты
дала
мне
повод
отбросить
плохое,
Estar
en
paz
conmigo
y
ahora
salto
del
cariño
que
me
has
dado,
Быть
в
мире
с
собой,
и
теперь
я
прыгаю
от
любви,
которую
ты
мне
дала,
Quiero
cambiar
el
destino,
mirarte
siendo
un
anciano,
Я
хочу
изменить
судьбу,
смотреть
на
тебя,
когда
ты
станешь
стариком,
Para
acabar
de
niño
camino
en
tu
latido,
Чтобы
закончить
ребенком,
идущим
по
твоему
сердцебиению,
Hasta
el
final
de
mi
camino
de
tu
mano.
До
конца
моего
пути
рука
об
руку
с
тобой.
Para
mi
madre
por
lo
bueno
y
por
lo
malo,
Для
моей
мамы
за
хорошее
и
плохое,
Por
demostrarme
que
el
amor
es
un
regalo,
За
то,
что
показала
мне,
что
любовь
- это
дар,
Por
la
palabra
y
el
orgullo
de
la
sangre,
За
слово
и
гордость
крови,
Por
el
simple
milagro
del
beso
que
mata
el
hambre,
За
простое
чудо
поцелуя,
который
утоляет
голод,
Ella
me
enseñó
a
andar
de
frente,
Она
научила
меня
ходить
с
высоко
поднятой
головой,
A
no
fingir
y
sentir
si
el
alma
siente,
Не
притворяться
и
чувствовать,
если
душа
чувствует,
A
no
mentir
cuando
todo
el
mundo
miente,
Не
лгать,
когда
весь
мир
лжёт,
A
mirar
siempre
a
los
ojos
cuando
hablo
con
la
gente,
Всегда
смотреть
в
глаза,
когда
я
разговариваю
с
людьми,
Me
dijo
"hijo
se
valiente,
valiente
que
aquí
la
vida
es
cruel",
Она
сказала:
"Сынок,
будь
храбрым,
храбрым,
потому
что
здесь
жизнь
жестока",
"Que
no
te
engañe
una
fachada
reluciente,
"Не
дай
себя
обмануть
блестящему
фасаду,
Que
lo
único
que
importa
está
debajo
de
la
piel"
y,
Потому
что
единственное,
что
имеет
значение,
находится
под
кожей",
и,
Y
si
la
vida
viene
y
no
hace
confesiones,
И
если
жизнь
приходит
и
не
исповедуется,
Mamá
me
dijo
"hijo
has
de
estar
dispuesto,
Мама
сказала:
"Сынок,
ты
должен
быть
готов,
A
echarle
más
cojones
que
el
resto,
Приложить
больше
мужества,
чем
остальные,
A
poner
el
corazón
en
cada
palabra
de
tu
texto",
Вложить
сердце
в
каждое
слово
своего
текста",
Y
tu
palabra
fue
mi
escuela,
И
твое
слово
было
моей
школой,
Mi
centinela,
el
viento
de
mi
vela,
Моим
часовым,
ветром
в
моих
парусах,
De
ahí
aprendí
a
defender
a
mi
familia
y
a
mi
nombre,
Отсюда
я
научился
защищать
свою
семью
и
свое
имя,
Y
a
siempre
comportarme
como
un
hombre,
И
всегда
вести
себя
как
мужчина,
Yo
soy
la
fruta
del
manzano,
tu
la
artesana
de
la
noche
y
de
la
calma,
Я
- плод
яблони,
ты
- мастерица
ночи
и
спокойствия,
Forma
del
alma
de
mis
hermanos,
Форма
души
моих
братьев,
Tú
eres
la
alfarera,
yo
tan
solo
barro
entre
tus
manos.
Ты
- гончар,
я
всего
лишь
глина
в
твоих
руках.
Vivo
el
presente
que
he
sido,
Я
живу
настоящим,
которым
я
стал,
Porque
me
diste
el
motivo
para
alejar
lo
malo,
Потому
что
ты
дала
мне
повод
отбросить
плохое,
Estar
en
paz
conmigo
y
abrazar
todo
el
cariño
que
me
has
dado,
Быть
в
мире
с
собой
и
принять
всю
любовь,
которую
ты
мне
дала,
Quiero
cambiar
el
destino,
mirarte
siendo
un
anciano,
Я
хочу
изменить
судьбу,
смотреть
на
тебя,
когда
ты
станешь
стариком,
Para
acabar
de
niño
camino
en
tu
latido,
Чтобы
закончить
ребенком,
идущим
по
твоему
сердцебиению,
Hasta
el
final
de
mi
camino
de
tu
mano.
До
конца
моего
пути
рука
об
руку
с
тобой.
Ser
lo
que
eres,
ver
lo
que
sabes,
Быть
тем,
кто
ты
есть,
видеть
то,
что
ты
знаешь,
¿Quién
te
hace
hacer
volar
como
las
aves?,
Кто
заставляет
тебя
летать,
как
птицы?,
Darte
la
luz,
siempre
la
paz,
Дарить
тебе
свет,
всегда
мир,
Siempre
a
podido
ver
lo
que
tu
vales,
Всегда
могла
видеть,
чего
ты
стоишь,
Siempre
por
ti,
para
lo
bueno
y
pa'
lo
malo,
Всегда
для
тебя,
в
хорошие
и
плохие
времена,
Te
trajo
a
la
vida
y
ese
es
el
mejor
regalo,
Привела
тебя
в
жизнь,
и
это
лучший
подарок,
Una
mirada
tan
divina,
pura
medicina,
Взгляд
такой
божественный,
чистое
лекарство,
Haberme
criado
en
tu
regazo,
-youh,
Вырасти
меня
на
своих
коленях,
-youh,
Te
dió
todo
lo
que
vales,
Дала
тебе
всё,
что
ты
стоишь,
Te
aconsejó
bien
en
este
mundo
de
chakales,
Хорошо
посоветовала
в
этом
мире
шакалов,
Sólo
te
dió
amor
y
otras
cosas
fundamentales,
Дала
тебе
только
любовь
и
другие
важные
вещи,
Y
alza
la
sabiduría
contra
tus
rivales,
И
поднимает
мудрость
против
твоих
соперников,
Yo
crecí
solo,
con
las
paredes
mantuve
monólogos,
Я
рос
один,
с
стенами
вёл
монологи,
No
quede
loco,
no
mamá
yo
lo
controlo,
no,
Не
сошёл
с
ума,
нет,
мама,
я
контролирую
это,
нет,
Se
como
mama,
pero
me
he
partido
el
lomo,
Знаю,
как
мама,
но
я
надорвал
спину,
Y
desde
el
día
en
el
que
tu
te
fuiste
el
sueño
no
retomo,
no,
И
с
того
дня,
как
ты
ушла,
сон
не
возвращается,
нет,
Vivo
de
pico,
lo
recuerdo
monocromo,
Живу
урывками,
помню
это
монохромным,
Cosas
que
pasaron
lo
dejo,
no
lo
retomo,
То,
что
произошло,
я
оставляю,
не
возвращаюсь
к
этому,
Todo
paso
pero
no
sé
por
qué
ni
cómo,
Всё
прошло,
но
я
не
знаю,
почему
и
как,
No
supe
ni
reaccionar,
-nouh,
Я
не
знал,
как
реагировать,
-nouh,
Mejor
cuidar
lo
que
tienes,
Лучше
береги
то,
что
у
тебя
есть,
Nada
quedará,
te
marcharás
como
vienes,
Ничего
не
останется,
ты
уйдёшь
так
же,
как
пришёл,
Sólo
te
diré,
crecí
tan
solo
y
sufrí,
Я
только
скажу,
я
рос
один
и
страдал,
Mamá
yo
lo
doy
todo
por
ti,
-ouh!.
Мама,
я
отдам
всё
за
тебя,
-ouh!.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mosaico
date of release
06-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.