Rayden feat. Sharif & Swan Fyahbwoy - Mi Primera Palabra (Con Sharif y Swan Fyahbwoy) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rayden feat. Sharif & Swan Fyahbwoy - Mi Primera Palabra (Con Sharif y Swan Fyahbwoy)




Mi Primera Palabra (Con Sharif y Swan Fyahbwoy)
Моё Первое Слово (с Шарифом и Свон Файябой)
A la mujer que me otorgó la vida,
Той женщине, что подарила мне жизнь,
A quien me tuvo en su barriga y trajo a esta familia,
Той, что носила меня в животе и привела в эту семью,
A mi primera amiga y medica de cabecera,
Моей первой подруге и лечащему врачу,
Yo tu hijo, el cobijo que me protegió de todo lo que hay fuera,
Я твой сын, ты - убежище, что защитило меня от всего, что снаружи,
Quien me dijo "tú hazme caso y todo te irá bien",
Ты говорила: "Слушайся меня, и всё будет хорошо",
Lo hice y ahora mírame, ver para creer,
Я слушался, и теперь смотри на меня, чтобы поверить,
La que me bañó en mil caricias y secó en abrazos,
Та, что омывала меня тысячей ласк и сушила в объятиях,
Curó mis heridas con besos en su regazo,
Исцеляла мои раны поцелуями на коленях,
Eres el espejo dónde mirarme,
Ты - зеркало, в которое я смотрюсь,
Porque más que "carne y hueso",
Потому что мы больше, чем "плоть и кровь",
Somos más que "uña y carne",
Мы больше, чем "кость и кожа",
La familia no se elije, esa es la única constante,
Семью не выбирают, это единственная константа,
Pero ni por todo el oro del globo querría cambiarte,
Но ни за всё золото мира я бы не променял тебя,
Dicen que solo hay una, y a mi me vale,
Говорят, что такая только одна, и мне этого достаточно,
Porque no habrá nadie que me quiera como tú, ninguna,
Потому что никто не будет любить меня так, как ты, никто,
Tanta locura desde la cuna y hasta las canas,
Столько безумия с колыбели и до седых волос,
Como la luz de luna me alumbras, como las hadas,
Ты освещаешь меня, как лунный свет, как феи,
Confiaste en cuando dedos me señalaban,
Ты верила в меня, когда пальцы указывали на меня,
Y perdonaste cuando el resto sentenciaba,
И прощала, когда остальные осуждали,
Celebraste cada paso que daba,
Ты радовалась каждому моему шагу,
Cada logro como el triunfo del fruto de tus entrañas,
Каждому достижению, как победе плода твоих чресл,
Mi primera palabra va dedicada a la primera dama,
Моё первое слово посвящено первой леди,
Mi ángel de la guarda y maná,
Моему ангелу-хранителю и манне небесной,
La palabra más hermosa que haya sido pronunciada,
Самое прекрасное слово, которое когда-либо было произнесено,
Y escuchada por el hombre y no es otra que "MAMÁ".
И услышано человеком, это не что иное, как "МАМА".
Vivo el presente que he sido,
Я живу настоящим, которым я стал,
Porque me diste el motivo para alejar lo malo,
Потому что ты дала мне повод отбросить плохое,
Estar en paz conmigo y ahora salto del cariño que me has dado,
Быть в мире с собой, и теперь я прыгаю от любви, которую ты мне дала,
Quiero cambiar el destino, mirarte siendo un anciano,
Я хочу изменить судьбу, смотреть на тебя, когда ты станешь стариком,
Para acabar de niño camino en tu latido,
Чтобы закончить ребенком, идущим по твоему сердцебиению,
Hasta el final de mi camino de tu mano.
До конца моего пути рука об руку с тобой.
Para mi madre por lo bueno y por lo malo,
Для моей мамы за хорошее и плохое,
Por demostrarme que el amor es un regalo,
За то, что показала мне, что любовь - это дар,
Por la palabra y el orgullo de la sangre,
За слово и гордость крови,
Por el simple milagro del beso que mata el hambre,
За простое чудо поцелуя, который утоляет голод,
Ella me enseñó a andar de frente,
Она научила меня ходить с высоко поднятой головой,
A no fingir y sentir si el alma siente,
Не притворяться и чувствовать, если душа чувствует,
A no mentir cuando todo el mundo miente,
Не лгать, когда весь мир лжёт,
A mirar siempre a los ojos cuando hablo con la gente,
Всегда смотреть в глаза, когда я разговариваю с людьми,
Me dijo "hijo se valiente, valiente que aquí la vida es cruel",
Она сказала: "Сынок, будь храбрым, храбрым, потому что здесь жизнь жестока",
"Que no te engañe una fachada reluciente,
"Не дай себя обмануть блестящему фасаду,
Que lo único que importa está debajo de la piel" y,
Потому что единственное, что имеет значение, находится под кожей", и,
Y si la vida viene y no hace confesiones,
И если жизнь приходит и не исповедуется,
Mamá me dijo "hijo has de estar dispuesto,
Мама сказала: "Сынок, ты должен быть готов,
A echarle más cojones que el resto,
Приложить больше мужества, чем остальные,
A poner el corazón en cada palabra de tu texto",
Вложить сердце в каждое слово своего текста",
Y tu palabra fue mi escuela,
И твое слово было моей школой,
Mi centinela, el viento de mi vela,
Моим часовым, ветром в моих парусах,
De ahí aprendí a defender a mi familia y a mi nombre,
Отсюда я научился защищать свою семью и свое имя,
Y a siempre comportarme como un hombre,
И всегда вести себя как мужчина,
Yo soy la fruta del manzano, tu la artesana de la noche y de la calma,
Я - плод яблони, ты - мастерица ночи и спокойствия,
Forma del alma de mis hermanos,
Форма души моих братьев,
eres la alfarera, yo tan solo barro entre tus manos.
Ты - гончар, я всего лишь глина в твоих руках.
Vivo el presente que he sido,
Я живу настоящим, которым я стал,
Porque me diste el motivo para alejar lo malo,
Потому что ты дала мне повод отбросить плохое,
Estar en paz conmigo y abrazar todo el cariño que me has dado,
Быть в мире с собой и принять всю любовь, которую ты мне дала,
Quiero cambiar el destino, mirarte siendo un anciano,
Я хочу изменить судьбу, смотреть на тебя, когда ты станешь стариком,
Para acabar de niño camino en tu latido,
Чтобы закончить ребенком, идущим по твоему сердцебиению,
Hasta el final de mi camino de tu mano.
До конца моего пути рука об руку с тобой.
Ser lo que eres, ver lo que sabes,
Быть тем, кто ты есть, видеть то, что ты знаешь,
¿Quién te hace hacer volar como las aves?,
Кто заставляет тебя летать, как птицы?,
Darte la luz, siempre la paz,
Дарить тебе свет, всегда мир,
Siempre a podido ver lo que tu vales,
Всегда могла видеть, чего ты стоишь,
Siempre por ti, para lo bueno y pa' lo malo,
Всегда для тебя, в хорошие и плохие времена,
Te trajo a la vida y ese es el mejor regalo,
Привела тебя в жизнь, и это лучший подарок,
Una mirada tan divina, pura medicina,
Взгляд такой божественный, чистое лекарство,
Haberme criado en tu regazo, -youh,
Вырасти меня на своих коленях, -youh,
Te dió todo lo que vales,
Дала тебе всё, что ты стоишь,
Te aconsejó bien en este mundo de chakales,
Хорошо посоветовала в этом мире шакалов,
Sólo te dió amor y otras cosas fundamentales,
Дала тебе только любовь и другие важные вещи,
Y alza la sabiduría contra tus rivales,
И поднимает мудрость против твоих соперников,
Yo crecí solo, con las paredes mantuve monólogos,
Я рос один, с стенами вёл монологи,
No quede loco, no mamá yo lo controlo, no,
Не сошёл с ума, нет, мама, я контролирую это, нет,
Se como mama, pero me he partido el lomo,
Знаю, как мама, но я надорвал спину,
Y desde el día en el que tu te fuiste el sueño no retomo, no,
И с того дня, как ты ушла, сон не возвращается, нет,
Vivo de pico, lo recuerdo monocromo,
Живу урывками, помню это монохромным,
Cosas que pasaron lo dejo, no lo retomo,
То, что произошло, я оставляю, не возвращаюсь к этому,
Todo paso pero no por qué ni cómo,
Всё прошло, но я не знаю, почему и как,
No supe ni reaccionar, -nouh,
Я не знал, как реагировать, -nouh,
Mejor cuidar lo que tienes,
Лучше береги то, что у тебя есть,
Nada quedará, te marcharás como vienes,
Ничего не останется, ты уйдёшь так же, как пришёл,
Sólo te diré, crecí tan solo y sufrí,
Я только скажу, я рос один и страдал,
Mamá yo lo doy todo por ti, -ouh!.
Мама, я отдам всё за тебя, -ouh!.






Attention! Feel free to leave feedback.