Lyrics and translation Rayden feat. Principe, Emak - Ho visto cose
Ho visto cose
Я видел вещи
Ho
visto
cose
senza
terzo
occhio,
dai
sogni
Я
видел
вещи
без
третьего
глаза,
из
снов,
Di
libertà
di
Malcolm
X
all'odio
di
Kassovitz
От
мечты
о
свободе
Малкольма
Икс
до
ненависти
Кассовица,
Dalla
pace
di
Martin
Luther
King
От
мира
Мартина
Лютера
Кинга
A
chi
si
illude
che
qualcosa
cambi,
cronaca
rosa
e
До
тех,
кто
обманывается,
что
что-то
изменится,
светская
хроника
и
Drammi,
ho
la
forza
di
rialzarmi
sai
di
che
Драмы,
у
меня
есть
силы
подняться,
знаешь
о
чём
Parlo,
crolliamo
sullo
stesso
asfalto
ancora
Я
говорю,
мы
падаем
на
тот
же
асфальт
снова
Oggi
io
resto
nell'ombra,
ma
non
mi
Сегодня
я
остаюсь
в
тени,
но
не
Togli
gli
occhi
di
dosso
come
la
Gioconda
Спускай
с
меня
глаз,
как
с
Джоконды.
Passo
il
mondo
agli
infrarossi
e
se
fossi
cristo
Вижу
мир
в
инфракрасном,
и
если
бы
я
был
Христом,
Mi
rivolterei
nella
tomba
Я
бы
перевернулся
в
гробу.
Coi
miei
vado
in
onda
su
canali
pirata
С
моими
ребятами
выхожу
в
эфир
на
пиратских
каналах,
Non
mi
cambiano
la
vita
né
il
papa
né
Obama,
Мне
не
изменят
жизнь
ни
папа,
ни
Обама,
Gioventù
bruciata
vizi
e
carne
debole
è
Потерянное
поколение,
пороки
и
слабая
плоть
— это
Un'epoca
dannata
e
parlarne
Проклятая
эпоха,
и
говорить
об
этом
Non
basta
per
cambiare
le
regole
viviamo
lo
Недостаточно,
чтобы
изменить
правила,
мы
живем
в
одном
Stesso
schifo,
ma
io
ne
sono
consapevole.
Дерьме,
но
я
это
осознаю.
Ho
visto
cose
che
tu
non
puoi,
nemmeno
immaginare
Я
видел
вещи,
которые
ты
даже
не
можешь
себе
представить,
Io
non
so
restare
senza
gioia
o
malinconia
Я
не
умею
жить
без
радости
или
меланхолии,
Vivo
gli
estremi
che
tu
non
puoi,
nemmeno
immaginare
Я
живу
крайностями,
которые
ты
даже
не
можешь
себе
представить,
Tengo
dentro
di
me
ogni
emozione
int'a
vita
mia.
Я
храню
внутри
себя
каждую
эмоцию
своей
жизни.
Ho
visto
cose
che
voi
umani
non
potete
immaginare
Я
видел
вещи,
которые
вы,
люди,
не
можете
вообразить,
Che
se
ve
le
dico
nessuno
mi
crede
Что
если
я
вам
расскажу,
никто
мне
не
поверит.
Ho
visto
cristo
a
"chi
l'ha
visto?"
sulla
terza
rete
Я
видел
Христа
на
"Жди
меня"
по
третьему
каналу,
Che
piangeva
perché
aveva
smarrito
la
fede
Который
плакал,
потому
что
потерял
веру.
Ho
visto
Fede
condurre
un
telegiornale
Я
видел
Веру,
ведущую
выпуск
новостей,
E
Dell'Utri
dare
del
criminale
a
Luttazzi
И
Дель
Утри,
называющего
Луттацци
преступником.
C'è
chi
nega
la
realtà
persino
della
shoah
Есть
те,
кто
отрицает
реальность
даже
Холокоста,
Ma
la
lega
è
in
parlamento
e
qualcosa
non
va
Но
Лига
в
парламенте,
и
что-то
здесь
не
так.
Tutti
pazzi
se
qua
comandano
i
nuovi
nazi
Все
с
ума
сошли,
если
здесь
командуют
новые
нацисты,
Stiamo
raschiando
il
fondo
mentre
cresce
il
disagio
Мы
достигли
дна,
пока
растет
недовольство.
Papa
Nazinger
ha
detto
di
non
mettermi
il
condom
Папа
Нацингер
сказал
не
надевать
презерватив,
Anche
se
aumenta
il
contagio
con
l'aids
Даже
если
растет
заражение
СПИДом,
Ma
lui
dev'essere
il
male
se
non
si
rende
conto
Но
он
должен
быть
воплощением
зла,
если
не
понимает,
Che
il
malessere
sale
con
chi
muore
di
fame
nel
mondo
Что
страдания
растут
вместе
с
теми,
кто
умирает
от
голода
в
мире.
E
se
rispondo
è
perché
sono
un
essere
umano
И
если
я
отвечаю,
то
потому,
что
я
человек,
Sgancio
bombe
a
mano
sopra
il
mio
stato.
Я
бросаю
ручные
гранаты
на
свое
государство.
Ho
visto
il
funerale
del
papa
ho
pensato:
"cazzo
Я
видел
похороны
папы,
и
подумал:
"Черт,
Per
essere
un
immigrato
polacco
gli
è
andata
affatto
male"
Для
польского
иммигранта
у
него
всё
вышло
совсем
неплохо".
Le
voglio
anch'io
quelle
lacrime
e
i
cori
"santo
subito"
Я
тоже
хочу
этих
слез
и
хоров
"Святой
сразу!",
E
inciderò
sulla
lapide
"torno
subito"
И
выгравирую
на
надгробии
"Скоро
вернусь".
E
sogno
la
diretta
in
tele
e
Vespa
che
si
prende
bene
И
мечтаю
о
прямой
трансляции
и
о
Веспе,
который
расчувствуется,
A
dire
quanto
stia
male
a
lasciarmi
andare
Рассказывая,
как
ему
тяжело
отпустить
меня.
Farò
il
messia,
per
ora
faccio
il
fallito
e
Я
буду
мессией,
пока
что
я
неудачник,
и
Sia
detto
per
inciso
non
mi
viene
affatto
male
Между
прочим,
у
меня
это
неплохо
получается.
Mi
disconnetto
per
scrivere
un
paio
d'ore
annebbio
Я
отключаюсь,
чтобы
писать
пару
часов,
затуманиваю
Il
senso
con
l'assenzio
e
il
caramello,
resto
freddo
Разум
абсентом
и
карамелью,
остаюсь
холодным,
Ché
il
tuo
locale
non
mi
scalda,
il
tuo
suono
non
mi
Потому
что
твой
клуб
меня
не
греет,
твой
звук
меня
не
Calma
e
la
tua
troia
non
mi
basta,
aspetto
il
sole
Успокаивает,
и
твоей
шлюхи
мне
недостаточно,
я
жду
солнца.
L'occhio
sinistro
mi
mantiene
sveglio,
il
fuoco
ha
Левый
глаз
держит
меня
в
сознании,
огонь
Aperto
col
cric
l'iride
destro
e
ci
si
è
messo
dentro
Открыл
домкратом
правую
радужку
и
поселился
там.
Emak
consacro
il
mio
nome
al
male
Эмак,
посвящаю
свое
имя
злу
E
offendo
il
nome
di
dio
in
nome
del
mio,
amen.
И
оскорбляю
имя
бога
во
имя
своего,
аминь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.r.
Attention! Feel free to leave feedback.