Ich wollte das Nest nicht verlassen, ich war nackt,
También perdido.
Auch verloren.
Ido.
Weg.
Temía al fracaso, otro caso de temer perder y sentirse vacío.
Ich fürchtete das Scheitern, ein weiterer Fall von Angst zu verlieren und sich leer zu fühlen.
El miedo es la amante elegante que susurra al oído: 'pruébalo todo en la vida', menos vivirla porque está prohibido.
Die Angst ist die elegante Geliebte, die ins Ohr flüstert: 'Probiere alles im Leben aus', außer es zu leben, denn das ist verboten.
No sabía aún donde podía llegar, rascada final vamos a empezar.
Ich wusste noch nicht, wie weit ich kommen konnte, letzter Versuch, fangen wir an.
Lo que puedo ser y no fue, lo que pudo ser y es y así será.
Was ich sein kann und nicht war, was hätte sein können und ist und so sein wird.
Entendió que el fracaso sería mejor señal que no intentarlo por el miedo a poder fracasar.
Er verstand, dass Scheitern ein besseres Zeichen wäre, als es aus Angst vor dem möglichen Scheitern nicht zu versuchen.
Sigue perdiendo el norte, encontrarás el sur, vagando entre el desdén y la soledad que me diste una vez, si no lo cuidas tú, ¿quién lo va a cuidar?, ¿quién lo cuidará?Se estaba poniendo grilletes, solo era libre soñando.
Verliere weiter den Norden, du wirst den Süden finden, wandernd zwischen der Verachtung und der Einsamkeit, die du mir einst gabst, wenn du dich nicht darum kümmerst, wer wird sich darum kümmern?, wer wird sich darum kümmern? Er legte sich Fesseln an, nur im Traum war er frei.
No se daba cuenta que ya no vivía su vida se estaba engañando.
Er merkte nicht, dass er sein Leben nicht mehr lebte, er täuschte sich selbst.
Hablaba de amar sin horarios, de sentirse lleno por dentro.
Er sprach davon, ohne Zeitplan zu lieben, sich innerlich erfüllt zu fühlen.
El problema era que hablaba de más y actuaba de menos.
Das Problem war, dass er zu viel redete und zu wenig handelte.
Estaba enganchado al pasado, una cáscara fría, monotonía.
Er hing an der Vergangenheit fest, eine kalte Schale, Monotonie.
Por fin aprendió que si no se quería, nadie más lo haría.
Endlich lernte er, dass wenn er sich nicht selbst liebte, es niemand sonst tun würde.
Ya no le importa la lluvia, solo busca su ruta, sacó de lo malo lo bueno y lo bueno ya ni Dios se lo quita.Sigue perdiendo el norte y encontrarás el sur.
Der Regen ist ihm jetzt egal, er sucht nur seinen Weg, er zog aus dem Schlechten das Gute und das Gute nimmt ihm nicht mal Gott mehr weg. Verliere weiter den Norden und du wirst den Süden finden.
Vagando entre el desdén y la soledad que me diste una vez, si no lo cuidas tú, ¿quién lo va a cuidar?, ¿quién lo cuidará?
Wandernd zwischen der Verachtung und der Einsamkeit, die du mir einst gabst, wenn du dich nicht darum kümmerst, wer wird sich darum kümmern?, wer wird sich darum kümmern?
Debemos ver más allá del (-)pero estamos en una cúpula de cristal.
Wir müssen über (-) hinaussehen, aber wir sind in einer Glaskuppel.
Más allá no hay nada si no hay nada aquí.
Dahinter gibt es nichts, wenn hier nichts ist.
Primero quiérete a ti y fija la dirección.
Liebe zuerst dich selbst und lege die Richtung fest.
Sigue perdiendo el norte y encontrarás el sur.
Verliere weiter den Norden und du wirst den Süden finden.
Vagando entre el desdén y la soledad que me diste una vez, si no lo cuidas tú, ¿quién lo va a cuidar?
.
Wandernd zwischen der Verachtung und der Einsamkeit, die du mir einst gabst, wenn du dich nicht darum kümmerst, wer wird sich darum kümmern?
.
Si no lo cuidas tú, ¿quién lo va a cuidar?, ¿quién lo cuidará?(...)
Wenn du dich nicht darum kümmerst, wer wird sich darum kümmern?, wer wird sich darum kümmern?(...)