Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el cielo de la boca
Am Himmel des Mundes
Ya
se
va
sin
rehén
la
idea
contra
la
pared
Schon
geht
sie
ohne
Geisel,
die
Idee
gegen
die
Wand
Otro
más,
¿quién
da
a
la
vez?,
la
sangre
brota
Noch
einer,
wer
bietet
gleich?,
das
Blut
strömt
Ya
lo
sé
que
dolerá,
qué
mal
sabe
el
saber
perder
Ich
weiß
schon,
es
wird
wehtun,
wie
schlecht
weiß
zu
verlieren
schmeckt
Te
va
a
comer
la
mierda
por
el
ansia
idiota
Du
wirst
gefressen
vom
Scheiß
durch
die
idiotische
Gier
Esclavos
del
qué
dirán,
de
la
teoría
de
la
novedad
Sklaven
des
Was-werden-die-leute-sagen,
der
Theorie
der
Neuheit
¿Por
qué
ese
afán
de
joderlo
todo?,
¿por
qué
ese
afán?
Warum
dieser
Eifer,
alles
zu
versauen?,
warum
dieser
Eifer?
Ahora
di
que
es
el
final,
que
lo
que
no
dices
será
por
mi
bien
Jetzt
sag,
dass
es
das
Ende
ist,
dass
das,
was
du
nicht
sagst,
zu
meinem
Besten
sein
wird
Por
mí,
bien;
por
ti,
ya
se
verá
Für
mich,
gut;
für
dich,
das
wird
man
ja
sehen
En
el
cielo
de
la
boca
Am
Himmel
des
Mundes
Se
me
clavan
tus
palabras
sin
decir
Bohren
sich
deine
ungesagten
Worte
in
mich
En
la
jaula
de
la
tuya
Im
Käfig
deines
Mundes
Alguien
clama
y
se
parece
a
mí
Klagt
jemand
und
er
ähnelt
mir
Todo
lo
que
suena,
suena
a
ti
Alles,
was
klingt,
klingt
nach
dir
La
canción
donde
no
quiero
estar
Das
Lied,
in
dem
ich
nicht
sein
will
Esa
frase
que
no
quiero
oír
Dieser
Satz,
den
ich
nicht
hören
will
Todo
lo
que
suena,
suena
a
ti
Alles,
was
klingt,
klingt
nach
dir
A
estallidos
de
sinceridad
Nach
Ausbrüchen
von
Aufrichtigkeit
Al
sonido
que
hace
al
escupir
Nach
dem
Geräusch,
das
Spucken
macht
Ya
ves
cómo
el
tiempo
ha
dejado
mella
en
mi
cuerpo
Siehst
du,
wie
die
Zeit
Spuren
an
meinem
Körper
hinterlassen
hat
Quizás
son
mis
palabras
con
las
que
me
atormento
Vielleicht
sind
es
meine
Worte,
mit
denen
ich
mich
quäle
No
sé
cómo
coño
voy
a
salir
de
esto
Ich
weiß
nicht,
wie
zum
Teufel
ich
da
rauskommen
soll
Si
he
cavao
mi
propia
tumba
pa
enterrar
mi
cuerpo
Wenn
ich
mein
eigenes
Grab
gegraben
habe,
um
meinen
Körper
zu
begraben
Con
el
flash
de
tus
mentiras
me
he
quedado
ciego
Durch
den
Blitz
deiner
Lügen
bin
ich
blind
geworden
Ya
le
voy
cogiendo
el
gusto
a
bailar
sobre
el
fuego
Ich
gewöhne
mich
schon
daran,
auf
dem
Feuer
zu
tanzen
Al
final
entenderás
que
esto
no
era
un
juego
Am
Ende
wirst
du
verstehen,
dass
dies
kein
Spiel
war
Cuando
acabe
la
partida
y
no
te
vea
luego
Wenn
das
Spiel
vorbei
ist
und
ich
dich
nicht
mehr
sehe
En
el
cielo
de
la
boca
Am
Himmel
des
Mundes
Se
me
clavan
tus
palabras
sin
decir
Bohren
sich
deine
ungesagten
Worte
in
mich
En
la
jaula
de
la
tuya
Im
Käfig
deines
Mundes
Alguien
clama
y
se
parece
a
mí
Klagt
jemand
und
er
ähnelt
mir
Todo
lo
que
suena,
suena
a
ti
Alles,
was
klingt,
klingt
nach
dir
La
canción
donde
no
quiero
estar
Das
Lied,
in
dem
ich
nicht
sein
will
Esa
frase
que
no
quiero
oír
Dieser
Satz,
den
ich
nicht
hören
will
Todo
lo
que
suena,
suena
a
ti
Alles,
was
klingt,
klingt
nach
dir
A
estallidos
de
sinceridad
Nach
Ausbrüchen
von
Aufrichtigkeit
Al
sonido
que
hace
al
escupir
Nach
dem
Geräusch,
das
Spucken
macht
Trapo,
como
una
lengua
de
trapo
Lappen,
wie
eine
Lappenzunge
Qué
rapidito
pasa
todo
Wie
schnell
alles
vorbeigeht
En
la
casa
de
los
guapos
Im
Haus
der
Schönen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Pedro German Quimaso Sevillano, Alvaro De Luna Rodriguez, Francois Le Goffic
Attention! Feel free to leave feedback.