Rayden - Charlatanería - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rayden - Charlatanería




Charlatanería
Шарлатанство
Qué decís de mi felices qué decís,
Что вы обо мне говорите, счастливые, что вы говорите,
Qué decís de mi felices qué decís.
Что вы обо мне говорите, счастливые, что вы говорите.
No vengo de la calle, no, vengo del vientre de mi madre,
Я не с улицы, нет, я из чрева моей матери,
La que me enseño a esforzarme y currar hasta sudar sangre.
Которая научила меня стараться и работать до кровавого пота.
Preferí la casa al parque,
Я предпочел дом парку,
Por eso en salas me siento en la mía propia
Поэтому в залах я чувствую себя как дома
Y otros van de traficantes.
А другие строят из себя торговцев.
Crecí entre miradas desafiantes e insultos,
Я рос среди вызывающих взглядов и оскорблений,
De los que ahora solo están para hacer bulto,
Тех, кто теперь только и может, что создавать толпу,
No les culpo porque ya tienen bastante,
Я их не виню, им и так хватает,
Con querer tirar palante cuando es uno tan inculto.
Пытаться двигаться вперед, будучи таким невежественным.
Debe ser agobiante no poderme ni ver,
Должно быть, невыносимо даже видеть меня,
Que tenga estudios, una casa, tu curso del inem,
У меня есть образование, дом, а у тебя - курсы биржи труда,
La resaca de ayer, cien novias por la red,
Похмелье вчерашнее, сто подружек в сети,
Clientes a quien pasar, sin nada mejor que hacer.
Клиенты, которым нужно что-то впарить, без дела сидеть.
Podría ser como usted, y caer en la obviedad,
Я мог бы быть как ты, и скатиться в очевидное,
Pero paso, prefiero verme en la visera de un fracaso y vencer,
Но я пас, я лучше увижу себя на грани провала и победю,
Retroceder ante el pelele sin haceros ni caso,
Отступлю перед болваном, не обращая на вас внимания,
Escuchar tu vida, misera, la cual pretendes vender.
Выслушаю твою жалкую жизнь, которую ты пытаешься продать.
Qué decís de mi felices qué decís,
Что вы обо мне говорите, счастливые, что вы говорите,
Siempre recurrís a la palabrería.
Вы всегда прибегаете к пустословию.
Qué decís de mi felices maldecís,
Что вы обо мне говорите, счастливые, проклинаете,
Dejaros ya de tanta charlatanería.
Прекратите уже это шарлатанство.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты пришла,
Amor, dinero, placeres, vicios.
Любовь, деньги, удовольствия, пороки.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты ищешь здесь,
La fama fácil puede hacer perder el juicio.
Легкая слава может лишить рассудка.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты пришла,
Alguna forma de conseguir beneficio.
Какой-то способ получить выгоду.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты ищешь здесь,
Creo sinceramente que este no es tu sitio.
Я искренне считаю, что это не твое место.
Vengo de los huevos de mi padre y no del gueto,
Я вышел из яиц моего отца, а не из гетто,
Aprendí valores mejores como el respeto,
Я научился лучшим ценностям, таким как уважение,
No me quedé quieto, y puse cojones en cada gesto,
Я не сидел сложа руки, и вкладывал мужество в каждый жест,
Pensare en la suma echando al resto.
Думая о результате, отбрасывая все остальное.
De mi escritura y hoy la sigo haciendo,
Моего письма, и сегодня я продолжаю это делать,
Así si pierdo no podre arrepentirme de nada al final del trayecto.
Так что, если я проиграю, я ни о чем не пожалею в конце пути.
No tengo una fortuna ni altura ni peso pluma,
У меня нет состояния, ни роста, ни легкого веса,
Tan solo esta cultura y sin vivir del cuento.
Только эта культура, и я не живу сказками.
Pienso lo que siento y te lo suelto sin censura,
Я думаю то, что чувствую, и говорю это без цензуры,
Entre placeres y placebos sin peros,
Среди удовольствий и плацебо, без "но",
Sin bulla, sin lujar a dudas, sin pensar en ceros,
Без шума, без сомнений, не думая о нулях,
Un quiero y no puedo son vidas como la tuya,
"Хочу, но не могу" - это жизни, как твоя,
Al borde de la locura en la tortura del cuaderno,
На грани безумия, в муках тетради,
Vuelvo como nuevo como nunca sabiendo,
Я возвращаюсь обновленным, как никогда, зная,
Que la envidia es la peor ponzoña del que ambiciona,
Что зависть - худший яд для того, кто амбициозен,
Ya que transforma la persona y la demora por dentro.
Ведь она меняет человека и изнутри разрушает.
Qué decís, qué decís de mi, ni puta idea tío,
Что говорите, что вы обо мне говорите, понятия не имеете,
No te voy a decir que he vuelto si ni siquiera me he ido.
Я не скажу, что вернулся, если даже не уходил.
Todavía no, todavía te queda mucho camino,
Еще нет, тебе еще предстоит долгий путь,
Creciendo, por la puerta grande hasta la cocina.
Расти, через парадную дверь, прямо на кухню.
Qué decís de mi felices qué decís,
Что вы обо мне говорите, счастливые, что вы говорите,
Siempre recurrís a la palabrería.
Вы всегда прибегаете к пустословию.
Qué decís de mi felices maldecís,
Что вы обо мне говорите, счастливые, проклинаете,
Dejaros ya de tanta charlatanería.
Прекратите уже это шарлатанство.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты пришла,
Amor, dinero, placeres, vicios.
Любовь, деньги, удовольствия, пороки.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты ищешь здесь,
La fama fácil puede hacer perder el juicio.
Легкая слава может лишить рассудка.
Dime a que quieres venir,
Скажи, зачем ты пришла,
Alguna forma de conseguir beneficio.
Какой-то способ получить выгоду.
Dime que buscas aquí,
Скажи, что ты ищешь здесь,
Creo sinceramente que este no es tu sitio.
Я искренне считаю, что это не твое место.





Writer(s): David Martinez Alvarez, Manuel Sanchez Rodriguez, Jorge Gomez Mateo


Attention! Feel free to leave feedback.