Lyrics and translation Rayden - Charlatanería
Charlatanería
Шарлатанство
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Что
вы
обо
мне
говорите,
счастливые,
что
вы
говорите,
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís.
Что
вы
обо
мне
говорите,
счастливые,
что
вы
говорите.
No
vengo
de
la
calle,
no,
vengo
del
vientre
de
mi
madre,
Я
не
с
улицы,
нет,
я
из
чрева
моей
матери,
La
que
me
enseño
a
esforzarme
y
currar
hasta
sudar
sangre.
Которая
научила
меня
стараться
и
работать
до
кровавого
пота.
Preferí
la
casa
al
parque,
Я
предпочел
дом
парку,
Por
eso
en
salas
me
siento
en
la
mía
propia
Поэтому
в
залах
я
чувствую
себя
как
дома
Y
otros
van
de
traficantes.
А
другие
строят
из
себя
торговцев.
Crecí
entre
miradas
desafiantes
e
insultos,
Я
рос
среди
вызывающих
взглядов
и
оскорблений,
De
los
que
ahora
solo
están
para
hacer
bulto,
Тех,
кто
теперь
только
и
может,
что
создавать
толпу,
No
les
culpo
porque
ya
tienen
bastante,
Я
их
не
виню,
им
и
так
хватает,
Con
querer
tirar
palante
cuando
es
uno
tan
inculto.
Пытаться
двигаться
вперед,
будучи
таким
невежественным.
Debe
ser
agobiante
no
poderme
ni
ver,
Должно
быть,
невыносимо
даже
видеть
меня,
Que
tenga
estudios,
una
casa,
tu
curso
del
inem,
У
меня
есть
образование,
дом,
а
у
тебя
- курсы
биржи
труда,
La
resaca
de
ayer,
cien
novias
por
la
red,
Похмелье
вчерашнее,
сто
подружек
в
сети,
Clientes
a
quien
pasar,
sin
nada
mejor
que
hacer.
Клиенты,
которым
нужно
что-то
впарить,
без
дела
сидеть.
Podría
ser
como
usted,
y
caer
en
la
obviedad,
Я
мог
бы
быть
как
ты,
и
скатиться
в
очевидное,
Pero
paso,
prefiero
verme
en
la
visera
de
un
fracaso
y
vencer,
Но
я
пас,
я
лучше
увижу
себя
на
грани
провала
и
победю,
Retroceder
ante
el
pelele
sin
haceros
ni
caso,
Отступлю
перед
болваном,
не
обращая
на
вас
внимания,
Escuchar
tu
vida,
misera,
la
cual
pretendes
vender.
Выслушаю
твою
жалкую
жизнь,
которую
ты
пытаешься
продать.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Что
вы
обо
мне
говорите,
счастливые,
что
вы
говорите,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
Вы
всегда
прибегаете
к
пустословию.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
Что
вы
обо
мне
говорите,
счастливые,
проклинаете,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Прекратите
уже
это
шарлатанство.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
пришла,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Любовь,
деньги,
удовольствия,
пороки.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
ищешь
здесь,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Легкая
слава
может
лишить
рассудка.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
пришла,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Какой-то
способ
получить
выгоду.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
ищешь
здесь,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
Я
искренне
считаю,
что
это
не
твое
место.
Vengo
de
los
huevos
de
mi
padre
y
no
del
gueto,
Я
вышел
из
яиц
моего
отца,
а
не
из
гетто,
Aprendí
valores
mejores
como
el
respeto,
Я
научился
лучшим
ценностям,
таким
как
уважение,
No
me
quedé
quieto,
y
puse
cojones
en
cada
gesto,
Я
не
сидел
сложа
руки,
и
вкладывал
мужество
в
каждый
жест,
Pensare
en
la
suma
echando
al
resto.
Думая
о
результате,
отбрасывая
все
остальное.
De
mi
escritura
y
hoy
la
sigo
haciendo,
Моего
письма,
и
сегодня
я
продолжаю
это
делать,
Así
si
pierdo
no
podre
arrepentirme
de
nada
al
final
del
trayecto.
Так
что,
если
я
проиграю,
я
ни
о
чем
не
пожалею
в
конце
пути.
No
tengo
una
fortuna
ni
altura
ni
peso
pluma,
У
меня
нет
состояния,
ни
роста,
ни
легкого
веса,
Tan
solo
esta
cultura
y
sin
vivir
del
cuento.
Только
эта
культура,
и
я
не
живу
сказками.
Pienso
lo
que
siento
y
te
lo
suelto
sin
censura,
Я
думаю
то,
что
чувствую,
и
говорю
это
без
цензуры,
Entre
placeres
y
placebos
sin
peros,
Среди
удовольствий
и
плацебо,
без
"но",
Sin
bulla,
sin
lujar
a
dudas,
sin
pensar
en
ceros,
Без
шума,
без
сомнений,
не
думая
о
нулях,
Un
quiero
y
no
puedo
son
vidas
como
la
tuya,
"Хочу,
но
не
могу"
- это
жизни,
как
твоя,
Al
borde
de
la
locura
en
la
tortura
del
cuaderno,
На
грани
безумия,
в
муках
тетради,
Vuelvo
como
nuevo
como
nunca
sabiendo,
Я
возвращаюсь
обновленным,
как
никогда,
зная,
Que
la
envidia
es
la
peor
ponzoña
del
que
ambiciona,
Что
зависть
- худший
яд
для
того,
кто
амбициозен,
Ya
que
transforma
la
persona
y
la
demora
por
dentro.
Ведь
она
меняет
человека
и
изнутри
разрушает.
Qué
decís,
qué
decís
de
mi,
ni
puta
idea
tío,
Что
говорите,
что
вы
обо
мне
говорите,
понятия
не
имеете,
No
te
voy
a
decir
que
he
vuelto
si
ni
siquiera
me
he
ido.
Я
не
скажу,
что
вернулся,
если
даже
не
уходил.
Todavía
no,
todavía
te
queda
mucho
camino,
Еще
нет,
тебе
еще
предстоит
долгий
путь,
Creciendo,
por
la
puerta
grande
hasta
la
cocina.
Расти,
через
парадную
дверь,
прямо
на
кухню.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Что
вы
обо
мне
говорите,
счастливые,
что
вы
говорите,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
Вы
всегда
прибегаете
к
пустословию.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
Что
вы
обо
мне
говорите,
счастливые,
проклинаете,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Прекратите
уже
это
шарлатанство.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
пришла,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Любовь,
деньги,
удовольствия,
пороки.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
ищешь
здесь,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Легкая
слава
может
лишить
рассудка.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
пришла,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Какой-то
способ
получить
выгоду.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
ищешь
здесь,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
Я
искренне
считаю,
что
это
не
твое
место.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Manuel Sanchez Rodriguez, Jorge Gomez Mateo
Album
Mosaico
date of release
06-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.