Lyrics and translation Rayden - Charlatanería
Charlatanería
Шарлатанство
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Что
вы
говорите
про
меня,
счастливые,
что
вы
говорите,
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís.
Что
вы
говорите
про
меня,
счастливые,
что
вы
говорите.
No
vengo
de
la
calle,
no,
vengo
del
vientre
de
mi
madre,
Я
не
с
улицы,
нет,
я
из
чрева
моей
матери,
La
que
me
enseño
a
esforzarme
y
currar
hasta
sudar
sangre.
Которая
научила
меня
стараться
и
работать
до
седьмого
пота.
Preferí
la
casa
al
parque,
Я
предпочитал
дом
парку,
Por
eso
en
salas
me
siento
en
la
mía
propia
Поэтому
в
залах
я
чувствую
себя
в
своей
тарелке,
Y
otros
van
de
traficantes.
А
другие
играют
в
наркоторговцев.
Crecí
entre
miradas
desafiantes
e
insultos,
Я
рос
среди
вызывающих
взглядов
и
оскорблений,
De
los
que
ahora
solo
están
para
hacer
bulto,
От
тех,
кто
сейчас
только
и
делает,
что
мешает,
No
les
culpo
porque
ya
tienen
bastante,
Я
их
не
виню,
потому
что
у
них
и
так
проблем
хватает,
Con
querer
tirar
palante
cuando
es
uno
tan
inculto.
С
тем,
чтобы
двигаться
вперед,
когда
ты
такой
необразованный.
Debe
ser
agobiante
no
poderme
ni
ver,
Должно
быть,
мучительно
даже
не
иметь
возможности
меня
заметить,
Que
tenga
estudios,
una
casa,
tu
curso
del
inem,
Что
у
меня
есть
образование,
дом,
твой
курс
нем,
La
resaca
de
ayer,
cien
novias
por
la
red,
Вчерашнее
похмелье,
сотня
подружек
в
сети,
Clientes
a
quien
pasar,
sin
nada
mejor
que
hacer.
Клиенты,
которым
можно
передать,
ничего
лучше
не
придумать.
Podría
ser
como
usted,
y
caer
en
la
obviedad,
Я
мог
бы
быть
таким,
как
вы,
и
поддаться
очевидности,
Pero
paso,
prefiero
verme
en
la
visera
de
un
fracaso
y
vencer,
Но
я
не
буду,
я
предпочитаю
видеть
себя
в
визоре
неудачи
и
побеждать,
Retroceder
ante
el
pelele
sin
haceros
ni
caso,
Отступать
перед
шутом,
не
обращая
на
вас
внимания,
Escuchar
tu
vida,
misera,
la
cual
pretendes
vender.
Слушать
твою
жалкую
жизнь,
которую
ты
пытаешься
продать.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Что
вы
говорите
про
меня,
счастливые,
что
вы
говорите,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
Вы
всегда
прибегаете
к
пустословию.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
Что
вы
говорите
про
меня,
счастливые,
проклинаете,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Перестаньте
уже
столько
болтать.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
хочешь
сюда
прийти,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Любовь,
деньги,
удовольствия,
пороки.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
здесь
ищешь,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Легкая
слава
может
заставить
потерять
рассудок.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
хочешь
сюда
прийти,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Каким-то
образом
получить
выгоду.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
здесь
ищешь,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
Я
искренне
считаю,
что
это
не
твое
место.
Vengo
de
los
huevos
de
mi
padre
y
no
del
gueto,
Я
не
из
гетто,
а
из
яиц
моего
отца,
Aprendí
valores
mejores
como
el
respeto,
Я
научился
лучшим
ценностям,
таким
как
уважение,
No
me
quedé
quieto,
y
puse
cojones
en
cada
gesto,
Я
не
сидел
сложа
руки,
а
вкладывал
яйца
в
каждый
жест,
Pensare
en
la
suma
echando
al
resto.
Я
буду
думать
о
сумме,
вычитая
всех
остальных.
De
mi
escritura
y
hoy
la
sigo
haciendo,
Из
моего
письма,
и
сегодня
я
продолжаю
это
делать,
Así
si
pierdo
no
podre
arrepentirme
de
nada
al
final
del
trayecto.
Так
что
если
я
проиграю,
я
не
смогу
ни
о
чем
пожалеть
в
конце
пути.
No
tengo
una
fortuna
ni
altura
ni
peso
pluma,
У
меня
нет
ни
богатства,
ни
роста,
ни
легкого
веса,
Tan
solo
esta
cultura
y
sin
vivir
del
cuento.
Только
эта
культура
и
отсутствие
жизни
в
сказке.
Pienso
lo
que
siento
y
te
lo
suelto
sin
censura,
Я
думаю,
что
чувствую,
и
говорю
тебе
об
этом
без
цензуры,
Entre
placeres
y
placebos
sin
peros,
Среди
удовольствий
и
плацебо
без
изъянов,
Sin
bulla,
sin
lujar
a
dudas,
sin
pensar
en
ceros,
Без
шума,
без
люкса,
без
сомнений,
без
мысли
о
нулях,
Un
quiero
y
no
puedo
son
vidas
como
la
tuya,
Хочу
и
не
могу
- это
такие
жизни,
как
твоя,
Al
borde
de
la
locura
en
la
tortura
del
cuaderno,
На
грани
безумия
в
пытках
тетради,
Vuelvo
como
nuevo
como
nunca
sabiendo,
Я
возвращаюсь
как
новенький,
как
никогда
не
знавший,
Que
la
envidia
es
la
peor
ponzoña
del
que
ambiciona,
Что
зависть
- это
худший
яд
для
того,
кто
жаждет,
Ya
que
transforma
la
persona
y
la
demora
por
dentro.
Потому
что
она
трансформирует
человека
и
задерживает
изнутри.
Qué
decís,
qué
decís
de
mi,
ni
puta
idea
tío,
Что
вы
говорите,
что
вы
говорите
обо
мне,
ни
хрена
не
понимаете,
чувак,
No
te
voy
a
decir
que
he
vuelto
si
ni
siquiera
me
he
ido.
Я
не
скажу
тебе,
что
вернулся,
если
даже
никуда
не
уходил.
Todavía
no,
todavía
te
queda
mucho
camino,
Еще
нет,
тебе
еще
многое
предстоит
пройти,
Creciendo,
por
la
puerta
grande
hasta
la
cocina.
Расти,
через
парадный
вход
до
кухни.
Qué
decís
de
mi
felices
qué
decís,
Что
вы
говорите
про
меня,
счастливые,
что
вы
говорите,
Siempre
recurrís
a
la
palabrería.
Вы
всегда
прибегаете
к
пустословию.
Qué
decís
de
mi
felices
maldecís,
Что
вы
говорите
про
меня,
счастливые,
проклинаете,
Dejaros
ya
de
tanta
charlatanería.
Перестаньте
уже
столько
болтать.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
хочешь
сюда
прийти,
Amor,
dinero,
placeres,
vicios.
Любовь,
деньги,
удовольствия,
пороки.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
здесь
ищешь,
La
fama
fácil
puede
hacer
perder
el
juicio.
Легкая
слава
может
заставить
потерять
рассудок.
Dime
a
que
quieres
venir,
Скажи,
зачем
ты
хочешь
сюда
прийти,
Alguna
forma
de
conseguir
beneficio.
Каким-то
образом
получить
выгоду.
Dime
que
buscas
aquí,
Скажи,
что
ты
здесь
ищешь,
Creo
sinceramente
que
este
no
es
tu
sitio.
Я
искренне
считаю,
что
это
не
твое
место.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Manuel Sanchez Rodriguez, Jorge Gomez Mateo
Album
Mosaico
date of release
06-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.