Lyrics and translation Rayden - Controversia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Embajadores
del
rap
Послы
рэпа,
Puristas
anclados
atrás
Пуристы,
застрявшие
в
прошлом,
Verás,
yo
no
maté
el
hip
hop,
chico
Знаешь,
детка,
я
не
убивал
хип-хоп,
Sólo
quiso
volar
Он
просто
захотел
взлететь.
Vino,
le
di
alas
y
voz
Он
пришел,
я
дал
ему
крылья
и
голос,
Salió
de
su
jaula
mordaz
Выпустил
из
едкой
клетки.
Tú
tienes
lengua
pa'
hablar
У
тебя
есть
язык,
чтобы
говорить,
Habla,
me
darás
la
razón
Говори,
ты
согласишься
со
мной.
Habla,
perderás
la
razón
Говори,
ты
потеряешь
рассудок.
Habla,
no
estaré
en
tu
prisión,
calla
Говори,
я
не
буду
в
твоей
тюрьме,
замолчи.
Que
yo
mantendré
mi
misión
Я
продолжу
свою
миссию.
Mejor
que
si
tiras
a
dar,
me
des
Лучше,
если
ты
целишься,
то
попади,
Si
me
ves,
mira
bien
Если
видишь
меня,
смотри
внимательно,
O
mírate
y
tírate
Или
посмотри
на
себя
и
прыгай.
¿Qué
crees?
¿Pararme
los
pies?
Думаешь,
остановить
меня?
Pues
bien,
párame
si
puedes
Что
ж,
попробуй,
если
сможешь.
Jamás
detendrás
mi
ilusión
Ты
никогда
не
остановишь
мои
мечты,
Quizás
morirá
el
soñador
Может,
мечтатель
умрет,
No
mis
ganas
de
soñar
(No)
Но
не
мое
желание
мечтать
(Нет).
Soñar
y
sonar
Мечтать
и
звучать,
Cruzar
el
mar
con
un
renglón
Пересечь
море
одной
строкой,
Contar
la
distancia
que
hay
Рассказать
о
расстоянии,
De
la
boca
al
corazón
От
губ
до
сердца.
Por
vocación,
por
dar
al
play
По
призванию,
чтобы
нажать
play,
Cansao
de
tanto
guirigay
Устал
от
всей
этой
болтовни.
¿Tan
retrasados
aún
estáis?
Вы
все
еще
такие
отсталые?
¿Vivís
en
Gangsta
Paradise?
Живете
в
Gangsta
Paradise?
Mi
paraíso
es
la
tierra
que
piso
Мой
рай
- это
земля,
по
которой
я
хожу,
Porque
mi
hogar
son
las
personas,
no
los
sitios
Потому
что
мой
дом
- это
люди,
а
не
места.
Puedes
intentar
matar
las
manecillas
del
reloj
Ты
можешь
пытаться
убить
стрелки
часов,
Pero
no
pararás
el
tiempo
Но
ты
не
остановишь
время.
Ajo
y
agua
Чеснок
и
вода,
Y
jarabe
de
palo
al
que
le
joda
verme
frente
al
bloc
И
сироп
из
палки
тому,
кому
неприятно
видеть
меня
перед
блокнотом.
Pues
no
te
queda,
te
comento
Тебе
ничего
не
остается,
говорю
я
тебе,
¡Corre,
corre!
Беги,
беги!
Ve
y
dile
a
todos
que
no
hay
paz
Иди
и
скажи
всем,
что
нет
мира,
Sin
cabeza,
como
un
mensajero
a
su
sultán
Без
головы,
как
гонец
своему
султану.
Que
tanto
usan
la
lupa
Вы
так
часто
используете
лупу,
Lo
que
escucha
te
quema
y
no
yo
То,
что
ты
слышишь,
жжет
тебя,
а
не
меня.
No
es
que
me
venda,
chico
Дело
не
в
том,
что
я
продаюсь,
детка,
Soy
un
vendaval
que
va
y
se
va
Я
- ураган,
который
приходит
и
уходит.
Vivo
muy
lejos
Я
живу
очень
далеко,
Al
margen
del
que
dirán
y
de
mentiras
varias
В
стороне
от
слухов
и
разных
сплетен,
De
peña
estrafalaria
От
чудаковатых
людей,
Del
charlatán
de
feria
От
ярмарочных
шарлатанов.
Que
si
me
subo
al
carro
y
ponen
a
caer
de
un
burro
Если
я
сяду
в
повозку,
а
они
начнут
падать
с
осла,
Yo
poco
barrio
y
mucho
curro
Я
мало
района
и
много
работы.
Lo
que
me
duele
Что
меня
ранит,
No
es
la
opinión
de
un
sector
de
gente
Так
это
не
мнение
какой-то
группы
людей,
Es
que
la
gente
sea
sectaria
А
то,
что
люди
сектанты,
Eso
es
lo
deprimente,
paria
Вот
что
удручает,
изгой.
Di
un
paso
al
frente
Сделай
шаг
вперед,
No
por
llevar
la
contraría
Не
для
того,
чтобы
идти
наперекор,
Por
representar
sin
miedo
a
represalias
Чтобы
представлять
без
страха
перед
репрессиями,
Sin
miedo
a
secas,
a
lo
que
venga
detrás
Без
страха
вообще,
перед
тем,
что
будет
потом.
Sólo
podrás
lanzar
piedras
a
tu
tejado
lejano
Ты
сможешь
бросать
камни
только
в
свою
далекую
крышу.
¿Quieres
que
avance
el
rap
con
zuecos
de
madera
al
andar?
Ты
хочешь,
чтобы
рэп
развивался
в
деревянных
башмаках?
Y
así
no
crecerá
И
так
он
не
вырастет,
Ensanchará,
pero
deformado
Он
расширится,
но
деформируется.
Me
habéis
matado
tantas
veces
que
me
enferma
Вы
убивали
меня
так
много
раз,
что
мне
плохо,
Si
culpables
van
de
jueces
Если
виновные
играют
в
судей,
No
me
vengas
con
sentencias
Не
подходи
ко
мне
с
приговорами.
Tarta
de
sandeces
que
vertéis
sobre
mi
senda
Пирог
из
глупостей,
которые
вы
изливаете
на
мой
путь,
Que
nada
es
lo
que
parece
Ничто
не
является
тем,
чем
кажется,
Y
parecéis
la
Teletienda
А
вы
похожи
на
телемагазин.
Para
quien
me
entienda
Для
тех,
кто
меня
понимает,
Podría
devolveros
la
mierda
con
creces
Я
мог
бы
вернуть
вам
это
дерьмо
с
лихвой,
Hasta
ahogaros
en
vuestra
insolencia
de
herejes
Пока
вы
не
утонете
в
своей
наглости
еретиков.
Pero
tengo
otra
apetencia
Но
у
меня
есть
другое
желание,
Despertar
conciencias
y
tu
impotencia
пробуждать
сознание
и
твое
бессилие.
Si
quieren
que
lo
deje
Если
они
хотят,
чтобы
я
остановился,
No
es
que
esté
entrando
en
el
trapo
Дело
не
в
том,
что
я
вступаю
в
спор,
Estoy
derribando
a
tu
tropa
Я
уничтожаю
твою
армию.
Caen
como
muppets
al
suelo
Они
падают,
как
маппеты,
на
пол,
Lelos,
¿Os
presto
una
mopa?
Тупицы,
вам
одолжить
швабру?
Idiotas
buscando
relevo
Идиоты
ищут
замену,
Y
no
es
que
yo
esté
en
otra
liga
И
дело
не
в
том,
что
я
в
другой
лиге,
Es
que
ni
siquiera
la
juego
А
в
том,
что
я
даже
не
играю
в
нее.
Veo,
veo
árbitros
vistiendo
de
negro
Я
вижу,
вижу,
судьи
одеты
в
черное,
Pero
se
os
ven
los
colores
cuando
pitáis
el
partido
Но
ваши
цвета
видны,
когда
вы
судите
матч.
Estáis
calentando
banquillo
para
salir
y
tan
fríos
Вы
греете
скамейку
запасных,
чтобы
выйти,
и
такие
холодные.
Mi
mayor
logro
es
que
el
gentío
haga
suyo
algo
mío
Мое
главное
достижение
- это
то,
что
толпа
делает
что-то
мое
своим.
Ven,
ni
entras
tú,
ni
tú,
ni
tú
Иди,
ты
не
входишь,
ни
ты,
ни
ты.
Si
llego
al
summun
con
un
micro
Если
я
достигну
вершины
с
микрофоном,
Chico,
tú
ni
mú
Детка,
ты
даже
не
пикнешь.
Hazme
vudú
Сделай
мне
вуду,
Ponme
trabas,
las
superaré
Ставь
мне
палки
в
колеса,
я
их
преодолею.
Tantos
queréis
joderme
que
al
final
me
haré
un
harem
Так
много
людей
хотят
меня
поиметь,
что
в
итоге
я
создам
гарем.
¡Esto
no
es
rap,
esto
es
pop!
Это
не
рэп,
это
попса!
No,
no
es
popular,
esto
es
viral
Нет,
это
не
популярно,
это
вирально,
Y
se
contagia
como
una
sonrisa
И
это
заразительно,
как
улыбка,
Como
la
risa
de
un
bebé
Как
смех
ребенка.
Eh,
sin
complejos
Эй,
без
комплексов,
Tú
de
pegar,
solo
pegas
al
resto
el
bostezo
Ты
из
тех,
кто
только
зевает
на
остальных.
¿¡Por
dónde
empiezo!?
С
чего
мне
начать!?
Si
siempre
soy
más
de
señales
(¡Vale!)
Ведь
я
всегда
больше
по
знакам
(Ладно!),
De
llegar
más
lejos
Чтобы
дойти
дальше,
De
romper
clichés
y
techos
(Touché)
Чтобы
разрушить
клише
и
потолки
(Туше).
Harto
de
poses
Сыт
по
горло
позами,
No
atendí
a
señales
pusilánime
Я
не
обращал
внимания
на
малодушные
знаки.
A
mí
si
vas
a
hablarme
aquí,
me
tratas
de
"usted"
Если
ты
собираешься
говорить
со
мной
здесь,
обращайся
ко
мне
на
"вы".
Todos
iguales,
parecéis
clones
Все
одинаковые,
похожи
на
клонов,
Malos
actores
Плохие
актеры,
Forzáis
papeles,
merecéis
el
Razzie
Вы
форсируете
роли,
заслуживаете
"Золотую
малину".
Pilla
el
código
si
cierro
el
puño
y
giro
la
manivela
Пойми
код,
если
я
сжимаю
кулак
и
поворачиваю
рукоятку,
Hasta
elevar
el
dedo
corazón
como
pidiendo
un
taxi
Пока
не
подниму
средний
палец,
как
будто
вызываю
такси,
Que
os
mande
bien
fuera
a
ver
el
mundo
lejos
del
país
Чтобы
отправить
вас
подальше
посмотреть
мир
за
пределами
страны.
Verás
que
si
aquí
tú
no
eres
nadie,
menos
allí
Ты
увидишь,
что
если
здесь
ты
никто,
то
там
и
подавно.
Te
hagas
un
selfie
y
usen
para
decorar
tetrabricks
Сделай
селфи,
и
пусть
тебя
используют
для
украшения
тетрапаков,
Me
los
beba
de
un
trago
y
recicle
por
un
buen
fin
Я
выпью
их
одним
глотком
и
переработаю
на
благое
дело.
No
tengo
fans
У
меня
нет
фанатов,
Tengo
cómplices,
sin
etiquetas
У
меня
есть
сообщники,
без
ярлыков,
No
decenas
de
mecenas
que
me
paguen
la
coca
y
los
petas
Не
десятки
меценатов,
которые
платят
мне
за
кокаин
и
травку.
No
lleno
salas
Я
не
заполняю
залы,
Lleno
personas
que
llenan
salas
Я
заполняю
людей,
которые
заполняют
залы,
Repletas
de
personas
completas
Переполненные
цельными
людьми,
Que
me
dan
las
gracias
por
lo
que
hago
Которые
благодарят
меня
за
то,
что
я
делаю,
Por
no
tirar
de
ego
За
то,
что
не
тяну
одеяло
на
себя,
Por
no
dar
y
dar
palos
de
ciego
За
то,
что
не
бью
вслепую.
El
movimiento
ahora
parece
un
circo
Движение
сейчас
похоже
на
цирк,
Que
está
lleno
de
payasos
Который
полон
клоунов,
Viendo
cuántos
caben
en
un
Mini
sin
frenos
Смотрящих,
сколько
их
поместится
в
Mini
без
тормозов.
Si
yo
no
paro
ni
espero,
que
es
tarde
Если
я
не
остановлюсь
и
не
подожду,
то
будет
поздно.
Ya
os
tendí
la
mano
Я
уже
протянул
вам
руку,
Me
la
apartásteis
como
Dani
Alvés
Вы
оттолкнули
ее,
как
Дани
Алвес.
Tal
vez
sea
happy
en
mis
canciones
Может,
в
своих
песнях
я
и
счастливый,
Pero
al
menos
digo
algo
Но,
по
крайней
мере,
я
что-то
говорю.
Y
por
hacer
canciones
no
me
creo
más
que
nadie
И
из-за
того,
что
я
пишу
песни,
я
не
считаю
себя
лучше
других.
Si
quieres
tírame
del
barco
Если
хочешь,
сбрось
меня
с
корабля,
Que
la
sangre
llegue
al
río
Пусть
кровь
дойдет
до
реки.
Cuando
lo
hagas,
verás
antes
que
me
he
ido
Когда
ты
это
сделаешь,
ты
увидишь,
что
я
уже
ушел.
Sólo
quedará
un
barranco
Останется
только
овраг,
Una
cascada
hacia
el
olvido
Водопад
в
забвение,
Más
eterno,
y
entonces
sabrás
quién
ha
perdido
Более
вечный,
и
тогда
ты
узнаешь,
кто
проиграл.
Esto
no
es
beef
Это
не
биф,
Es
la
voz
de
todos
los
oyentes
Это
голос
всех
слушателей,
Cansa'o
de
ti
Уставших
от
тебя,
De
que
sonáis
a
lo
mismo
de
siempre
От
того,
что
вы
звучите
так
же,
как
всегда.
Si
aquí
estoy
pez
Если
я
здесь
рыба,
Seré
el
salmón
que
va
a
contracorriente
То
я
буду
лососем,
который
идет
против
течения.
No
pica
en
el
anzuelo
nada
y
sube
la
pendiente
Ничего
не
клюет
на
крючок,
и
он
поднимается
по
склону.
No
es
por
hacerlo
diferente
Дело
не
в
том,
чтобы
сделать
это
по-другому,
Es
por
hacerlo
como
nunca
А
в
том,
чтобы
сделать
это
как
никогда,
De
la
cuna
hasta
la
tumba,
cueste
lo
que
cueste
От
колыбели
до
могилы,
чего
бы
это
ни
стоило.
No
me
creo
un
referente
Я
не
считаю
себя
образцом
для
подражания,
Pero
no
hay
quien
me
discuta
Но
никто
не
может
поспорить,
Que
mi
voz
se
escucha
de
este
a
oeste
Что
мой
голос
слышен
с
востока
на
запад.
De
punta
a
punta
От
края
до
края,
Haré
de
puente,
punto
en
boca
Я
буду
мостом,
точка
в
устах.
Si
quieres
vierte
pestes
Если
хочешь,
извергай
яд,
Estoy
hecho
de
otra
pasta
Я
сделан
из
другого
теста,
Lejos
de
tu
conjura
de
idiotas
Вдали
от
твоего
заговора
идиотов.
Sé
llevar
el
peso
Я
умею
нести
вес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Martinez Alvarez
Attention! Feel free to leave feedback.