Rayden - Controversia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rayden - Controversia




Controversia
Противоречие
Embajadores del rap
Послы рэпа,
Puristas anclados atrás
Пуристы, застрявшие в прошлом,
Verás, yo no maté el hip hop, chico
Знаешь, детка, я не убивал хип-хоп,
Sólo quiso volar
Он просто захотел взлететь.
Vino, le di alas y voz
Он пришел, я дал ему крылья и голос,
Salió de su jaula mordaz
Выпустил из едкой клетки.
tienes lengua pa' hablar
У тебя есть язык, чтобы говорить,
Habla, me darás la razón
Говори, ты согласишься со мной.
Habla, perderás la razón
Говори, ты потеряешь рассудок.
Habla, no estaré en tu prisión, calla
Говори, я не буду в твоей тюрьме, замолчи.
Que no
Нет,
Que yo mantendré mi misión
Я продолжу свою миссию.
Mejor que si tiras a dar, me des
Лучше, если ты целишься, то попади,
Si me ves, mira bien
Если видишь меня, смотри внимательно,
O mírate y tírate
Или посмотри на себя и прыгай.
¿Qué crees? ¿Pararme los pies?
Думаешь, остановить меня?
Pues bien, párame si puedes
Что ж, попробуй, если сможешь.
Jamás detendrás mi ilusión
Ты никогда не остановишь мои мечты,
Quizás morirá el soñador
Может, мечтатель умрет,
No mis ganas de soñar (No)
Но не мое желание мечтать (Нет).
Soñar y sonar
Мечтать и звучать,
Cruzar el mar con un renglón
Пересечь море одной строкой,
Contar la distancia que hay
Рассказать о расстоянии,
De la boca al corazón
От губ до сердца.
Por vocación, por dar al play
По призванию, чтобы нажать play,
Cansao de tanto guirigay
Устал от всей этой болтовни.
¿Tan retrasados aún estáis?
Вы все еще такие отсталые?
¿Vivís en Gangsta Paradise?
Живете в Gangsta Paradise?
Mi paraíso es la tierra que piso
Мой рай - это земля, по которой я хожу,
Porque mi hogar son las personas, no los sitios
Потому что мой дом - это люди, а не места.
Y de momento
И пока
Puedes intentar matar las manecillas del reloj
Ты можешь пытаться убить стрелки часов,
Pero no pararás el tiempo
Но ты не остановишь время.
Ajo y agua
Чеснок и вода,
Y jarabe de palo al que le joda verme frente al bloc
И сироп из палки тому, кому неприятно видеть меня перед блокнотом.
Pues no te queda, te comento
Тебе ничего не остается, говорю я тебе,
¡Corre, corre!
Беги, беги!
Ve y dile a todos que no hay paz
Иди и скажи всем, что нет мира,
Sin cabeza, como un mensajero a su sultán
Без головы, как гонец своему султану.
Que tanto usan la lupa
Вы так часто используете лупу,
Lo que escucha te quema y no yo
То, что ты слышишь, жжет тебя, а не меня.
No es que me venda, chico
Дело не в том, что я продаюсь, детка,
Soy un vendaval que va y se va
Я - ураган, который приходит и уходит.
Vivo muy lejos
Я живу очень далеко,
Al margen del que dirán y de mentiras varias
В стороне от слухов и разных сплетен,
De peña estrafalaria
От чудаковатых людей,
Del charlatán de feria
От ярмарочных шарлатанов.
Que si me subo al carro y ponen a caer de un burro
Если я сяду в повозку, а они начнут падать с осла,
Yo poco barrio y mucho curro
Я мало района и много работы.
Lo que me duele
Что меня ранит,
No es la opinión de un sector de gente
Так это не мнение какой-то группы людей,
Es que la gente sea sectaria
А то, что люди сектанты,
Eso es lo deprimente, paria
Вот что удручает, изгой.
Di un paso al frente
Сделай шаг вперед,
No por llevar la contraría
Не для того, чтобы идти наперекор,
Al contrario
Наоборот,
Por representar sin miedo a represalias
Чтобы представлять без страха перед репрессиями,
Sin miedo a secas, a lo que venga detrás
Без страха вообще, перед тем, что будет потом.
Sólo podrás lanzar piedras a tu tejado lejano
Ты сможешь бросать камни только в свою далекую крышу.
¿Quieres que avance el rap con zuecos de madera al andar?
Ты хочешь, чтобы рэп развивался в деревянных башмаках?
Y así no crecerá
И так он не вырастет,
Ensanchará, pero deformado
Он расширится, но деформируется.
Me habéis matado tantas veces que me enferma
Вы убивали меня так много раз, что мне плохо,
Si culpables van de jueces
Если виновные играют в судей,
No me vengas con sentencias
Не подходи ко мне с приговорами.
Tarta de sandeces que vertéis sobre mi senda
Пирог из глупостей, которые вы изливаете на мой путь,
Que nada es lo que parece
Ничто не является тем, чем кажется,
Y parecéis la Teletienda
А вы похожи на телемагазин.
Para quien me entienda
Для тех, кто меня понимает,
Podría devolveros la mierda con creces
Я мог бы вернуть вам это дерьмо с лихвой,
Hasta ahogaros en vuestra insolencia de herejes
Пока вы не утонете в своей наглости еретиков.
Pero tengo otra apetencia
Но у меня есть другое желание,
Despertar conciencias y tu impotencia
пробуждать сознание и твое бессилие.
Si quieren que lo deje
Если они хотят, чтобы я остановился,
Y no
И нет,
No es que esté entrando en el trapo
Дело не в том, что я вступаю в спор,
Estoy derribando a tu tropa
Я уничтожаю твою армию.
Caen como muppets al suelo
Они падают, как маппеты, на пол,
Lelos, ¿Os presto una mopa?
Тупицы, вам одолжить швабру?
Idiotas buscando relevo
Идиоты ищут замену,
Y no es que yo esté en otra liga
И дело не в том, что я в другой лиге,
Es que ni siquiera la juego
А в том, что я даже не играю в нее.
Veo, veo árbitros vistiendo de negro
Я вижу, вижу, судьи одеты в черное,
Pero se os ven los colores cuando pitáis el partido
Но ваши цвета видны, когда вы судите матч.
Estáis calentando banquillo para salir y tan fríos
Вы греете скамейку запасных, чтобы выйти, и такие холодные.
Mi mayor logro es que el gentío haga suyo algo mío
Мое главное достижение - это то, что толпа делает что-то мое своим.
Ven, ni entras tú, ni tú, ni
Иди, ты не входишь, ни ты, ни ты.
Si llego al summun con un micro
Если я достигну вершины с микрофоном,
Chico, ni
Детка, ты даже не пикнешь.
Hazme vudú
Сделай мне вуду,
Ponme trabas, las superaré
Ставь мне палки в колеса, я их преодолею.
Tantos queréis joderme que al final me haré un harem
Так много людей хотят меня поиметь, что в итоге я создам гарем.
¡Esto no es rap, esto es pop!
Это не рэп, это попса!
No, no es popular, esto es viral
Нет, это не популярно, это вирально,
Y se contagia como una sonrisa
И это заразительно, как улыбка,
Como la risa de un bebé
Как смех ребенка.
Eh, sin complejos
Эй, без комплексов,
de pegar, solo pegas al resto el bostezo
Ты из тех, кто только зевает на остальных.
¿¡Por dónde empiezo!?
С чего мне начать!?
Si siempre soy más de señales (¡Vale!)
Ведь я всегда больше по знакам (Ладно!),
De llegar más lejos
Чтобы дойти дальше,
De romper clichés y techos (Touché)
Чтобы разрушить клише и потолки (Туше).
Harto de poses
Сыт по горло позами,
No atendí a señales pusilánime
Я не обращал внимания на малодушные знаки.
A si vas a hablarme aquí, me tratas de "usted"
Если ты собираешься говорить со мной здесь, обращайся ко мне на "вы".
Todos iguales, parecéis clones
Все одинаковые, похожи на клонов,
Malos actores
Плохие актеры,
Forzáis papeles, merecéis el Razzie
Вы форсируете роли, заслуживаете "Золотую малину".
Pilla el código si cierro el puño y giro la manivela
Пойми код, если я сжимаю кулак и поворачиваю рукоятку,
Hasta elevar el dedo corazón como pidiendo un taxi
Пока не подниму средний палец, как будто вызываю такси,
Que os mande bien fuera a ver el mundo lejos del país
Чтобы отправить вас подальше посмотреть мир за пределами страны.
Verás que si aquí no eres nadie, menos allí
Ты увидишь, что если здесь ты никто, то там и подавно.
Te hagas un selfie y usen para decorar tetrabricks
Сделай селфи, и пусть тебя используют для украшения тетрапаков,
Me los beba de un trago y recicle por un buen fin
Я выпью их одним глотком и переработаю на благое дело.
No tengo fans
У меня нет фанатов,
Tengo cómplices, sin etiquetas
У меня есть сообщники, без ярлыков,
No decenas de mecenas que me paguen la coca y los petas
Не десятки меценатов, которые платят мне за кокаин и травку.
No lleno salas
Я не заполняю залы,
Lleno personas que llenan salas
Я заполняю людей, которые заполняют залы,
Repletas de personas completas
Переполненные цельными людьми,
Que me dan las gracias por lo que hago
Которые благодарят меня за то, что я делаю,
Por no tirar de ego
За то, что не тяну одеяло на себя,
Por no dar y dar palos de ciego
За то, что не бью вслепую.
El movimiento ahora parece un circo
Движение сейчас похоже на цирк,
Que está lleno de payasos
Который полон клоунов,
Viendo cuántos caben en un Mini sin frenos
Смотрящих, сколько их поместится в Mini без тормозов.
Si yo no paro ni espero, que es tarde
Если я не остановлюсь и не подожду, то будет поздно.
Ya os tendí la mano
Я уже протянул вам руку,
Me la apartásteis como Dani Alvés
Вы оттолкнули ее, как Дани Алвес.
Tal vez sea happy en mis canciones
Может, в своих песнях я и счастливый,
Pero al menos digo algo
Но, по крайней мере, я что-то говорю.
Y por hacer canciones no me creo más que nadie
И из-за того, что я пишу песни, я не считаю себя лучше других.
Si quieres tírame del barco
Если хочешь, сбрось меня с корабля,
Que la sangre llegue al río
Пусть кровь дойдет до реки.
Cuando lo hagas, verás antes que me he ido
Когда ты это сделаешь, ты увидишь, что я уже ушел.
Sólo quedará un barranco
Останется только овраг,
Una cascada hacia el olvido
Водопад в забвение,
Más eterno, y entonces sabrás quién ha perdido
Более вечный, и тогда ты узнаешь, кто проиграл.
Esto no es beef
Это не биф,
Es la voz de todos los oyentes
Это голос всех слушателей,
Cansa'o de ti
Уставших от тебя,
De que sonáis a lo mismo de siempre
От того, что вы звучите так же, как всегда.
Si aquí estoy pez
Если я здесь рыба,
Seré el salmón que va a contracorriente
То я буду лососем, который идет против течения.
No pica en el anzuelo nada y sube la pendiente
Ничего не клюет на крючок, и он поднимается по склону.
No es por hacerlo diferente
Дело не в том, чтобы сделать это по-другому,
Es por hacerlo como nunca
А в том, чтобы сделать это как никогда,
De la cuna hasta la tumba, cueste lo que cueste
От колыбели до могилы, чего бы это ни стоило.
No me creo un referente
Я не считаю себя образцом для подражания,
Pero no hay quien me discuta
Но никто не может поспорить,
Que mi voz se escucha de este a oeste
Что мой голос слышен с востока на запад.
¿Lo oíste?
Ты слышала?
De punta a punta
От края до края,
Haré de puente, punto en boca
Я буду мостом, точка в устах.
Si quieres vierte pestes
Если хочешь, извергай яд,
Estoy hecho de otra pasta
Я сделан из другого теста,
Lejos de tu conjura de idiotas
Вдали от твоего заговора идиотов.
llevar el peso
Я умею нести вес.





Writer(s): David Martinez Alvarez


Attention! Feel free to leave feedback.