Rayden - Impronta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rayden - Impronta




Impronta
Imprint
Y esto ha sido todo, y no hay mejor modo
And this has been everything, and there's no better way
No hay mejor forma de empezar que por el final
No better way to start than at the end
Que abrir el alma de par en par y a la par
Than to open my soul wide and at the same time
Mostrarte todas las cosas que llevo dentro
Show you all the things I carry inside
Y que las penas y las malas personas, también se las lleve el viento
And may the wind also take away the sorrows and the bad people
Esto ha sido todo
This has been everything
Con gesto inequívoco de que me dejo la piel en cada verso que imploro
With an unequivocal gesture that I leave my skin in every verse I implore
Cada verso es un regalo del señor y mi señor es mi padre
Every verse is a gift from the Lord and my Lord is my father
Que me hizo y le debo todo, ¿Vale?
Who made me and I owe him everything, okay?
Consonantes y vocales
Consonants and vowels
Inigualables sobre el verso y Héctor con la guitarra siempre se sale
Unmatched over the verse and Hector with the guitar always nails it
Te canta el bluzz de tu blusa, sin excusa
He sings the blues of your blouse, without excuse
Con los soles sostenidos que salen de tu sostén
With the sustained suns that come out of your bra
Y parece U.S.A o USA
And it looks like U.S.A or USA
Porque es la bandera que me quiero abanderar
Because it's the flag I want to wave
¿Tu culott o tu tanga?, como Topanga
Your panties or your thong?, like Topanga
No, no voy a hablar de cerdadas porque no siento eso
No, I'm not going to talk about filth because I don't feel that
Lo que siento es otra cosa y se llama palabras
What I feel is something else and it's called words
No voy a tirar de memoria, de mi embolia
I'm not going to pull from memory, from my embolism
Voy a tirar de lo que llevo dentro, que es hacer historia
I'm going to pull from what I have inside, which is making history
Solo quiero sacar la versión de mismo, no es egocentrismo
I just want to bring out the version of myself, it's not egocentrism
Esto se llama altruismo porque quiero hacer un arte útil
This is called altruism because I want to make useful art
Quiero cambiar el mundo con mi arte de escribir
I want to change the world with my art of writing
Que mi madre se sienta orgullosa de
So that my mother feels proud of me
Y también Mesh y medy; y todos los amigos que llevo
And also Mesh and Medy; and all the friends I carry
Quiero ser lo contrario al enemigo de Freddy
I want to be the opposite of Freddy's enemy
Aparecerme en sueños, en los buenos, de la gente que los cumple y les hace feliz
Appear in dreams, in the good ones, of the people who fulfill them and make them happy
Quiero ser como Boa Mistura, quiero cambiar tu city
I want to be like Boa Mistura, I want to change your city
Quiero pintar sonrisas; divisar sin divisas
I want to paint smiles; to see without currency
Como un plan, temblar como un flan, que me esquisas, ja
Like a plan, to tremble like a flan, that you like me, ha
Y una charla Grau me mira, y sonríe
And a Grau talk looks at me, and smiles
Dice "como puede improvisar, como puede ser este tán cabrón sin cara de kie)
Says "how can he improvise, how can he be this fucking good without looking like kie)
Como Javi, como Edu, que no tienen cara de críos y son más buenos que nada
Like Javi, like Edu, who don't look like kids and are better than anything
Os quiero nos vemos, si
I love you, see you later, yes
Como Medy o como Mesh, como dije antes, ya no son DJ ni Mc, son hermanos impresionantes
Like Medy or like Mesh, as I said before, they are no longer DJ or Mc, they are impressive brothers
No son viandantes de mi vida
They are not passers-by in my life
Son actores principales en Broadway, con un traje que me hacen a medida
They are main actors on Broadway, with a suit they make for me
Como Rozalén, como Nacho, como Bman
Like Rozalén, like Nacho, like Bman
Como Pseudo, como Momo, como Leiva
Like Pseudo, like Momo, like Leiva
Sin hadas madrinas, sin rimas asesinas
Without fairy godmothers, without murderous rhymes
Sin pelos de punta, sin piel de gallina
Without goosebumps, without goosebumps
Te desnuca, te desnuca el arte
It breaks your neck, art breaks your neck
El arte constante, el arte del salmón, siempre tirar para a'lante
The constant art, the art of the salmon, always push forward
Aquí en Estudio Uno puedo ser como figála y decirte atrás, atrás
Here in Studio One I can be like figaro and tell you back, back
Pero no, te quiero 'alante y conmigo no podrás, que no
But no, I want you forward and you won't be able to with me, no you won't
Y hablo a la vida, no hablo de ninguno
And I speak to life, I don't speak of anyone
Porque la vida está jodida, pero yo estoy en ayuno
Because life is fucked up, but I'm fasting
En ayuno de amor
Fasting for love
En ayuno de comer porque cada vez estoy más delgado
Fasting from eating because I'm getting thinner and thinner
Y tenga la cara como más joven
And have my face as younger
Como el caso de Benjamin Button
Like the case of Benjamin Button
Aunque tenga más canas, parezco Richard Gere
Even though I have more gray hair, I look like Richard Gere
Parezco Michael Douglas
I look like Michael Douglas
No te puedo partir el Atlas, ja
I can't break the Atlas for you, ha
Que se lleven un Oscar en un razzie
May they get an Oscar in a razzie
A todos esos políticos que mienten más que hablan
To all those politicians who lie more than they speak
Y mienten con las palabras
And lie with words
Y comercian con el hambre y comercian con el ansia
And trade with hunger and trade with anxiety
No quiero vivir más dramas; quiero vivir y que gimas
I don't want to live more dramas; I want to live and for you to moan
Quiero improvisar y producirte el climax
I want to improvise and produce your climax
Que pienses en mi cuando pienses en alegría
That you think of me when you think of joy
Y que pienses en ti cuando pienses en la tuya, y sonrías
And that you think of yourself when you think of yours, and smile
Yo no tengo seguidores, tengo seguidores de ellos mismos
I don't have followers, I have followers of themselves
No seguidores de mí, no es lo mismo
Not followers of me, it's not the same
Que buscan en lo que encuentran en ellos
That they seek in me what they find in themselves
Y sonríen y dicen que cabrón como improvisa
And they smile and say how the fuck he improvises
Pues eso, sin plebeyos, no somos esclavos de nadie
Well that, without plebeians, we are not slaves to anyone
De nuestra vida somos dueños
We are masters of our own lives
No soy Rayden soy aire y me muevo por donde quiero
I am not Rayden, I am air and I move wherever I want





Writer(s): Hector García Roel


Attention! Feel free to leave feedback.