Rayden - La Vendedora de Cerillas - translation of the lyrics into German

La Vendedora de Cerillas - Raydentranslation in German




La Vendedora de Cerillas
Das Streichholzmädchen
Desahuciado de un hogar sin orden judicial, va ciego.
Zwangsgeräumt aus einem Zuhause ohne Gerichtsbeschluss, geht er blind.
Por una zorra camuflada con piel de cordero.
Wegen einer Schlampe, getarnt im Schafspelz.
Condenado al desdén y orden de alejamiento
Verurteilt zu Verachtung und Kontaktverbot
A 19 letras, las que forman:
Zu 19 Buchstaben, die bilden:
Hay otro, ya no te quiero
Da ist ein anderer, ich liebe dich nicht mehr.
Exiliado como el poeta en tiempos de Guerra Civil,
Verbannt wie der Dichter in Zeiten des Bürgerkriegs,
Lo que un día llamo casa, pasa a territorio hostil
Was er einst Zuhause nannte, wird zu feindlichem Gebiet.
Y le tocó partir
Und er musste gehen.
Queriendo verla de cerca
Wollte sie aus der Nähe sehen,
Pero a veces cerca es una verja que no deja huir
Aber manchmal ist Nähe ein Gitter, das keine Flucht erlaubt.
Después del Film que le firme que habla del declive
Nach dem Film, den er ihr signierte, der vom Niedergang spricht,
Mal divisible, mal baby shoga
Schwer teilbar, schlechter Trip, Baby.
Exprime el
Presst er aus,
De bar en bar el va
Von Bar zu Bar geht er,
Pisando vasos y a secas
Tritt auf Gläser und auf dem Trockenen.
Omiso a los avisos de peligro, caida libre
Ignoriert die Warnungen vor Gefahr, freier Fall.
Otro muñeco de gengibre
Ein weiterer Lebkuchenmann.
A lomo de Ginebra
Auf dem Rücken des Gins,
Escapando de las fieras
Flieht er vor den wilden Tieren.
Dejo tierra firme
Verließ festen Boden,
Para intentar cruzar el cauce
Um zu versuchen, den Fluss zu überqueren,
Terminó en sus fauses
Endete in ihrem Rachen.
Por un mensaje soy tu cárcel y no saldrás de ella
Wegen einer Nachricht: Ich bin dein Gefängnis und du wirst nicht entkommen.
No
Nein.
Y asi la tierra perdió un angel
Und so verlor die Erde einen Engel
Y asi el cielo ganó otra estrella
Und so gewann der Himmel einen weiteren Stern.
Por no saber dejar al margen desengaños de pareja
Weil er nicht wusste, wie man die Enttäuschungen einer Beziehung beiseite lässt.
Se mintió con la botella
Er belog sich mit der Flasche.
Borracho para borrar
Betrunken, um zu löschen
Con alcohol de quemar
Mit Brennspiritus
Esas heridas que no pudo cerrar
Jene Wunden, die er nicht schließen konnte.
Quizo, beber para olvidar y así se olvidó vivir
Er wollte trinken, um zu vergessen, und vergaß so zu leben.
Como poetas que dejan entrar pero jamás salir
Wie Gedichte, die einen hereinlassen, aber niemals hinaus.
Que dificil es partir
Wie schwer es ist zu gehen,
Cuando quieres escapar de
Wenn du vor dir selbst fliehen willst.
Por mucho que corras no podrás huir
Egal wie schnell du rennst, du kannst nicht entkommen.
Cada vez más lejos y cerca del fin
Immer weiter weg und näher am Ende.
Hay gente que quiere verlo todo arder
Es gibt Leute, die alles brennen sehen wollen.
Arder y arder con vidas de papel
Brennen und brennen mit Leben aus Papier.
Ella le dió el mechero
Sie gab ihm das Feuerzeug,
él se hizo un rostro nuevo
er schuf sich ein neues Gesicht.
Encadenado a su castillo
An seine Burg gekettet
Como un caballero sin reino
Wie ein Ritter ohne Königreich.
Con un caballo de bolsillo
Mit einem Taschenpferd.
Quería volar a galope
Wollte er im Galopp fliegen.
Soñar en mute
Stumm träumen.
Sentir el chute
Den Schuss spüren.
Perder el norte
Den Norden verlieren.
No se pudo bajar de ese tren
Er konnte nicht aus diesem Zug aussteigen
Y se pasó de estación
Und fuhr an der Haltestelle vorbei.
Bajo su piel
Unter seiner Haut
Un corsel de tierra
Ein Ross aus Erde,
Color marrón
brauner Farbe.
Perdió las riendas
Verlor die Zügel.
Como el de Troya, otro que encierra
Wie das von Troja, ein weiteres, das einschließt
Una guerra en su interior
Einen Krieg in seinem Inneren.
Fuera es de cartón piedra
Außen ist es Pappmaché.
Hablando en plata
Klartext gesprochen,
Viviendo al día
Lebt er in den Tag hinein.
Enganchado a una mujer que mate
Süchtig nach einer Frau, die tötet
Y le ata de por vida
Und ihn auf Lebenszeit fesselt.
Un feretro con patas sin fe
Ein Sarg auf Beinen ohne Glauben,
Que hace que viajes y lo sigas
Der dich reisen lässt und du ihm folgst.
Y solo expende billetes de ida
Und er gibt nur Hinfahrkarten aus.
Y fue
Und er ging
Desde el punto de partida
Vom Ausgangspunkt
Hasta el de no retorno
Bis zum Punkt ohne Wiederkehr,
Donde más pronto que tarde todo olvida
Wo er früher oder später alles vergisst.
Nada que sienta bien puede ser tan malo en el fondo
Nichts, was sich gut anfühlt, kann im Grunde so schlecht sein.
Yo solo quiero algo de paz
Ich will nur etwas Frieden.
Se decía
Sagte er sich.
Ya se intentó comerse el mundo
Er versuchte schon, die Welt zu verschlingen.
Ya si la calle debora el chico
Jetzt verschlingt die Straße den Jungen.
Por intentar volar tan alto se perdío por dar el salto
Weil er versuchte, so hoch zu fliegen, verlor er sich beim Sprung.
Cayendo con cada pico
Fiel mit jedem Rausch/Stich.
Pobre niño rico
Armer reicher Junge.
Le atrapó la roca
Der Fels (Crack) hat ihn gefangen.
Intentando escalar a la cima
Beim Versuch, den Gipfel zu erklimmen.
Que ironia que el mayor jodevidas del mundo
Welche Ironie, dass der größte Lebenszerstörer der Welt
Te diga que viene a salvarte
Dir sagt, er komme, um dich zu retten.
Escondido de Heroína
Versteckt als Heroin(e).
Que dificil es partir
Wie schwer es ist zu gehen,
Cuando quieres escapar de
Wenn du vor dir selbst fliehen willst.
Por mucho que corras no podrás huir
Egal wie schnell du rennst, du kannst nicht entkommen.
Cada vez más lejos y cerca del fin
Immer weiter weg und näher am Ende.
Hay gente que quiere verlo todo arder
Es gibt Leute, die alles brennen sehen wollen.
Arder y arder con vidas de papel
Brennen und brennen mit Leben aus Papier.
Ella le dió el mechero
Sie gab ihm das Feuerzeug,
él se hizo un rostro nuevo
er schuf sich ein neues Gesicht.
Perdona, tienes fuego
Entschuldigung, hast du Feuer?
Que dificil es partir
Wie schwer es ist zu gehen,
Cuando quieres escapar de
Wenn du vor dir selbst fliehen willst.
Por mucho que corras no podrás huir
Egal wie schnell du rennst, du kannst nicht entkommen.
Cada vez más lejos y cerca del fin
Immer weiter weg und näher am Ende.
Hay gente que quiere verlo todo arder
Es gibt Leute, die alles brennen sehen wollen.
Arder y arder con vidas de papel
Brennen und brennen mit Leben aus Papier.
Que dificil es partir
Wie schwer es ist zu gehen,
Cuando quieres escapar de
Wenn du vor dir selbst fliehen willst.
Por mucho que corras no podrás huir
Egal wie schnell du rennst, du kannst nicht entkommen.
Cada vez más lejos y cerca del fin
Immer weiter weg und näher am Ende.
Hay gente que quiere verlo todo arder
Es gibt Leute, die alles brennen sehen wollen.
Arder y arder con vidas de papel
Brennen und brennen mit Leben aus Papier.
Arder y Arder Con vidas de papel
Brennen und Brennen mit Leben aus Papier.
Que dificil es partir
Wie schwer es ist zu gehen,
Cuando quieres escapar de
Wenn du vor dir selbst fliehen willst.
Ella le dió el mechero
Sie gab ihm das Feuerzeug,
él se hizo un rostro nuevo
er schuf sich ein neues Gesicht.





Writer(s): David Martinez Alvarez, Ana Saboya Hernandez, Jorge Gomez Mateo, Leonardo Gusmao De Souza Guedes


Attention! Feel free to leave feedback.